Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
As to the regular budget, there has been some improvement. Что касается регулярного бюджета, то имели место определенные улучшения.
It was true that there had been cases of extraction of evidence by coercion. Действительно, имеют место случаи, когда показания добываются с помощью принуждения.
In that regard, the delay has been considerable and the poverty is unacceptable. Здесь имели место существенные задержки, а уровень нищеты является неприемлемым.
Relative to the Western European countries, public transport use has been traditionally high in Hungary. По сравнению с западноевропейскими странами в Венгрии транспорт общего пользования традиционно занимал ведущее место.
But even here, Badme village has been deliberately relocated so that its coordinates fall inside Ethiopia's uncontested territory. Но даже на этой карте деревня Бадме была сознательно перенесена в другое место, с тем чтобы ее координаты находились на территории Эфиопии, не являющейся предметом спора.
Upon inquiry about her whereabouts, Ana's mother was told that she had been transferred. На запрос о ее местонахождении ее матери было сказано, что ее перевели в другое место.
International observers who went to the scene reported that some bodies had been heavily mutilated. По сообщениям международных наблюдателей, посетивших это место, некоторые тела были сильно изувечены.
The whole area has since been flattened to give way for a widened road junction and a car park. Весь участок после этого сравняли с землей, освободив место для расширенной дорожной развязки и автомобильной стоянки.
There has, accordingly, been a violation of article 9, paragraph 1. Следовательно, имело место нарушение пункта 1 статьи 9.
The Security Council should also have the power to determine whether acts of aggression had been committed. Кроме того, Совет Безопасности должен быть правомочен определять, имели ли место акты агрессии.
Since the International Law Commission had drafted those six principles, there had been some significant changes. Поскольку Комиссия международного права разработала эти шесть принципов, имело место несколько существенных изменений.
It may be impossible to ascertain whether there has been any such change of ownership between these two dates. Может оказаться невозможным установить, имел ли место какой-либо переход права собственности между этими двумя датами.
There has, however, been little handing over of small arms or munitions. Однако сдача стрелкового оружия и боеприпасов к нему имела место лишь в незначительных масштабах.
Protection of the environment has been fully incorporated into the domestic political agenda of countries. Вопросы защиты окружающей среды занимают сейчас равноправное место во внутренней политической повестке дня стран.
The Niger had been experiencing political and administrative instability for some years, which had prevented it from fulfilling its reporting obligations. В Нигере в течение нескольких лет имела место политическая и административная нестабильность, которая мешала этой стране выполнять свои обязательства по представлению докладов.
These events followed a pattern of incidents that had been occurring during the previous year. Эти события происходили по схеме инцидентов, имевших место в прошлом году.
The Committee was further informed that considerable improvements had been made in the fields of women's health and education. Комитет далее был информирован о значительных улучшениях, имевших место в области здравоохранения и образования женщин.
The entry into force of any possible revised scale of assessments cannot take place before monies owed have actually been paid. Вступление в силу любой возможной пересмотренной шкалы взносов не может иметь место до того, как будет фактически погашена существующая финансовая задолженность.
He wished to make a clarification: there had not been ethnic conflicts in Rwanda, but rather, ethnic discrimination. Он хотел бы внести уточнение: в Руанде не было этнических конфликтов, а, скорее, имела место этническая дискриминация.
Some of them had been accused of genocide of Tutsis and moderate Hutus in Rwanda in 1994. В отношении некоторых из них были выдвинуты обвинения в геноциде тутси и умеренных хуту, имевшем место в Руанде в 1994 году.
A proper niche for UNDP work in trade and investment had been worked out. Для деятельности ПРООН в области торговли и инвестирования определено надлежащее место.
The risk of such developments in Burundi has been demonstrated by the events of October 1993 and earlier outbreaks of violence. Опасность развития событий в этом направлении в Бурунди продемонстрировали октябрьские события 1993 года и имевшие место ранее вспышки насилия.
The impression has sometimes been created that there is some duplication of work between the Commission and other intergovernmental bodies or processes. Иногда складывалось впечатление, что между Комиссией и другими межправительственными органами или процессами имеет место определенное дублирование работы.
Seldom have humanitarian problems been so closely intertwined with historical, political, sociological and legal considerations as in the Great Lakes region. Редко гуманитарные проблемы бывают столь тесно связаны с историческими, политическими, социологическими и правовыми соображениями, как это имеет место в районе Великих озер.
But that has not generally been the case in ICTY or ICTR. Однако в МТБЮ и МУТР это не всегда имело место.