This issue has been central during discussions at subregional and regional conferences. |
Этот вопрос занимал центральное место при обсуждении на субрегиональных и региональных форумах. |
This commemoration is particularly timely, now that the subject of the family has been reinstated on our agendas. |
Проведение этого торжественного заседания является исключительно своевременным в нынешний момент, когда вопрос семьи вновь занял достойное место в нашей повестке дня. |
A team had been sent to the spot immediately and the Office of Internal Oversight Services had obtained the assistance of Scotland Yard. |
На место происшествия сразу была направлена группа, а Управление служб внутреннего надзора заручилось помощью Скотленд-Ярда. |
Recently, there had been many examples of such cases and they continued to occur even at the present time. |
Имеются многочисленные примеры таких случаев в недавнем прошлом, однако они по-прежнему имеют место и сегодня. |
The theme of durable solutions has been a major focus of UNHCR's evaluation activities during the period under review. |
Заметное место в оценочной деятельности УВКБ за рассматриваемый период занимала тема долгосрочных решений. |
There had been considerable discussion as to whether the scope of the convention should extend beyond those categories of operations and personnel. |
Имела место широкая дискуссия по поводу того, следует ли расширять сферу применения конвенции за пределы этих категорий операций и персонала. |
In the intervening period annual expenditures had almost tripled, and there had been significant changes in the types of activity undertaken. |
За прошедший период ежегодные расходы почти утроились, и имели место ощутимые изменения видов проводимых мероприятий. |
There had been some positive political developments that had resulted in a reduction in the number of refugees. |
Имели место позитивные политические события, приведшие к сокращению числа беженцев. |
There had been a vast increase in the proportion of old people since the beginning of the century. |
За время, прошедшее с начала века, имело место значительное увеличение числа пожилых людей. |
There had been too many examples of such tragic events in Georgia, particularly in its western part, Abkhazia. |
В Грузии имели место многочисленные трагические события, прежде всего в ее западной части - Абхазии. |
By all accounts, there has been recent rapid progress after this late start. |
По общему мнению, в настоящее время после такой задержки имеет место быстрый прогресс. |
There has also been an increase in crime, particularly in serious crime such as violence, etc. |
Также имел место рост преступности, в частности числа серьезных преступлений, таких, как акты насилия и т.д. |
The most disturbing manifestation had been the infamous "ethnic cleansing" which continued to be applied in northern Bosnia. |
Наибольшую обеспокоенность вызывают позорные "этнические чистки", которые продолжают иметь место в северной Боснии. |
A survey had also been conducted among young adults to ascertain their views on the role and place of women in France. |
Было также проведено обследование среди подростков с целью выяснения их взглядов на роль и место женщин во Франции. |
Diversion of existing resources had also been taking place. |
Также имело место отвлечение имеющихся ресурсов. |
In Slovenia, the death penalty had been last implemented in 1957. |
В Словении последняя смертная казнь имела место в 1957 году. |
The rural areas have also been accorded a prominent place in housing projects. |
В проектах по жилищному строительству важное место также отводится сельским районам. |
I have never seen a case, in any jurisdiction... Where there has been as much prosecutorial misconduct. |
Мне никогда не встречалось дело, в любой юрисдикции... где имело место столько процессуальных нарушений. |
Guv, all the money's been taken to a safe place. |
Шеф, все деньги спрятаны в надежное место. |
You name a place, I've been there. |
Так что, вряд ли, есть место, где бы я ни был. |
The site has already been designated an area of archaeological interest. |
Место уже было назначено зоной археологического интереса. |
We think her pictures must contain clues to where she's been. |
Мы считаем, что её рисунки могут указать на место, где она была. |
We've been luck y... this place and a job for Nieminen. |
Нам повезло... это место и работа для Ниемен'а. |
You name it, I've been there at least once. |
Назовёшь место, а я был там минимум один раз. |
I'm starting to think this is the most spiritual place I've ever been. |
Я даже начинаю думать, что это самое божественное место на земле. |