Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
There has been a proliferation of weapons in the post-war period and attempts at weapons control are so far inadequate. В послевоенный период имело место распространение оружия, а попытки поставить оружие под контроль пока ни к чему не привели.
There had been systematic breaches of human rights, in particular against women, who were subject to gender-specific abuse and violence. В стране имели место систематические нарушения прав человека, в особенности женщин, которые подвергались надругательствам и насилию по признаку пола.
An increase of close to 40 per cent has been recorded within a six-month period, in some cases. За шестимесячный период в некоторых случаях имело место почти 40-процентное их увеличение.
Further fighting has happened over night, and there has been further Russian bombing of Georgian territory. Этой ночью имели место новые столкновения и новые бомбардировки Россией территории Грузии.
Attempts had also been made to apply article 98 in a manner not provided for in the Statute. Также имела место попытка применения статьи 98 Статута в соответствии с процедурой, не предусмотренной для этих целей.
The clash has always been between colonialists and peoples aspiring to freedom. Столкновение всегда имело место между колонизаторами и народами, стремящимися к свободе.
Gender equality and the empowerment of women has been a key objective in all six practices. Во всех шести направлениях практической работы ключевое место отводится проблемам гендерного равенства и повышения статуса женщин.
Regarding security concerns, there has been an alarming increase in violence since 30 March. Касаясь проблем в плане безопасности, следует заметить, что после 30 марта имел место тревожный рост насилия.
Côte d'Ivoire's adherence to the moratorium has been weak. Соблюдение Кот-д'Ивуаром моратория имело место далеко не всегда.
Diminishing the administrative burden of the agricultural sector has been high on the political agenda in the last few years. Снижение административной нагрузки на сельскохозяйственный сектор занимало видное место в политической повестке дня последних нескольких лет.
At the operational level, action to protect the natural environment has been a growth sector in South-South cooperation. На оперативном уровне меры по охране окружающей среды занимают все более важное место в сотрудничестве Юг-Юг.
Offshore finance has been an area of growth and the second largest source of external revenue after tourism. Оффшорные финансовые услуги являются развивающимся сектором, занимающим второе место по объему внешних поступлений после туризма.
It had been said that in the event of countermeasures derogations would be possible from certain human rights. Указывалось, что в случае принятия контрмер может иметь место нарушение некоторых прав человека.
Through this partnership the gender approach has been strengthened on the political AIDS agenda. Благодаря этому партнерству гендерная проблематика стала занимать более видное место в политической повестке дня по СПИДу.
It concluded that there had been no discriminatory treatment of the author in communication 3/2004. Он постановил, что факт дискриминационного отношения к автору сообщения 3/2004 не имел место.
There have also been less positive developments. Имели место также и менее позитивные явления.
Again, however, the usual practice is that to file a full report even when there has been no substantive discussion. Обычная практика предусматривает представление полного доклада, даже если не имела место основная дискуссия.
There has been an unprecedented series of deliberately inflicted setbacks to the peace process. Имеет место серия беспрецедентных преднамеренно вызванных откатов в ходе мирного процесса.
There had been positive developments recently, but they were only a starting point. В последнее время имели место положительные сдвиги, но это всего лишь начало.
There had been assaults on Agency staff, as well as on refugee camps. Имели место случаи нападения на персонал Агентства, а также на лагеря беженцев.
On the other hand, partial progress has been achieved. С другой стороны, имел место частичный прогресс.
2/ The centrality of urban issues to the national and global sustainable development agenda has been acknowledged in the international arena. 2 На международной арене признается центральное место проблем городов в программе устойчивого развития на национальном и мировом уровнях.
The venue had not yet been chosen. Место его проведения еще не определено.
Parties had been invited to nominate a contact person responsible for reporting past industrial accidents. Сторонам было предложено назначить контактных лиц, ответственных за информирование об имевших место в прошлом авариях.
The coast has also been the scene of a number of incidents of piracy and terrorism against ships. На побережье имел место ряд случаев пиратства и актов терроризма в отношении торговых судов.