Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
But the report of the Secretary-General also demonstrates that while grave violations continue, there has been some progress. Вместе с тем доклад Генерального секретаря также свидетельствует о том, что, хотя по-прежнему имеют место серьезные нарушения, все же наблюдается некоторый прогресс.
Regional security has always been a priority in the Institute's research programme. Региональная безопасность всегда занимала приоритетное место в научно-исследовательской программе Института.
Several experts argued that the importance of FDI in services had not been adequately reflected in research and policy analysis. По мнению ряда экспертов, важное место ПИИ в секторе услуг не нашло адекватного отражения в исследованиях и анализе политики.
Benefits can thus be adjusted in cases where remuneration has been irregular. Это изменение позволяет учесть возможные колебания в размере вознаграждения, имевшие место за год.
There have even been isolated cases of physical abuse in recent years. В последние годы имели место даже отдельные случаи рукоприкладства.
In developed countries, it seems that future demand for telecommunications services, especially Internet bandwidth, had been overestimated. В развитых странах, как представляется, имела место переоценка будущего спроса на подключение к Интернету с помощью широкополосной технологии.
There had been allegations of torture which, if they proved to be true, represented violations of article 16 of the Convention. Имели место утверждения о пытках, которые, если они подтвердятся, представляют собой нарушение статьи 16 Конвенции.
There had been instances where, for instance, consumer unions and trade unions had represented members. Например, это имело место в тех случаях, когда союзы потребителей и профсоюзы представляли интересы своих членов.
There has been a significant increase in the use of nitrogen fertilizers in Ireland, Spain and the United Kingdom. Значительный рост потребления азотных удобрений имеет место в Ирландии, Испании и Соединенном Королевстве.
Important progress has also been registered in the campaign against the use of anti-personnel landmines. Другое важное достижение имело место в области борьбы с применением противопехотных наземных мин.
Significant accomplishments have indeed been achieved during the past decade. За прошедшее десятилетие действительно имели место значительные достижения.
There have already been promising developments at the regional level. На региональном уровне уже имели место обнадеживающие события.
With the exception of just one province, every province has been subjected to sporadic fighting, looting and armed banditry. За исключением всего лишь одной провинции, во всех провинциях имели место спорадические боевые действия, грабежи и вооруженный бандитизм.
This has been observed in Bangladesh and Cambodia, which have consistently imported fabrics rather than yarn. Это имеет место в Бангладеш и Камбодже, которые традиционно импортируют ткань, а не пряжу.
There had also been promising bilateral and multilateral cooperation with neighbouring countries. Имело место и весьма многообещающее двустороннее и многостороннее сотрудничество с соседними странами.
This Committee has been a landmark in the fight against terrorism. Деятельность этого Комитета занимает особое место в борьбе с терроризмом.
The promotion and protection of human rights has been increasingly mainstreamed in the work of the Organization. Поощрение и защита прав человека стали занимать все более видное место в деятельности Организации.
The Advisory Committee was informed that a site had been found to accommodate the integrated mission headquarters in Abidjan. Консультативному комитету было сообщено о том, что было найдено место для размещения объединенной штаб-квартиры миссии в Абиджане.
It has been concluded that the new building would require some repositioning on the site. Было решено, что место расположения нового здания на участке необходимо будет изменить.
The financial aspect has been of great interest in all of today's questions. Финансовый аспект занимает важное место во всех ваших сегодняшних вопросах.
South-east Asia has recently been replaced as the second biggest market by countries in accession to the European Union. Страны Юго-Восточной Азии недавно уступили место второго крупнейшего рынка сбыта странам, находящимся в процессе присоединения к Европейскому союзу.
Geriatric and related issues had been given due importance under the country's fifth five-year plan. Вопросам, связанным со старением, было отведено важное место в пятом пятилетнем плане страны.
Protecting the Pacific Ocean and its resources has always been central to Fiji's policy. Защита Тихого океана и его ресурсов всегда занимала центральное место в политике Фиджи.
The humanitarian dangers presented by ERW have steadily been gaining prominence within civil society and among governments around the world. В рамках гражданского общества и среди правительств всего мира все более заметное место неуклонно занимают гуманитарные опасности, порождаемые ВПВ.
Although these conditions apply to men and women equally, discrimination still occurs after the marriage has been registered. Несмотря на то, что эти условия в равной мере распространяются на мужчин и женщин, проявления дискриминации до сих пор имеют место в период после регистрации брака.