Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
Return has effectively not been possible in cases and areas where this conflict is still going on. Возвращение населения на прежнее место жительства невозможно до тех пор, пока эти конфликты не будут урегулированы.
As far as amnesties or pardons were concerned, these had been granted only once, in the 1950s. В отношении амнистии или помилования было указано, что эта процедура имела место лишь однажды в 50-х годах.
However, no parking space had been allocated by the competent authorities in front of the building, in which Latvia had made a significant investment. Однако компетентные власти до сих пор не отвели соответствующее место для стоянки напротив здания, в которое Латвия вложила значительные средства.
She also wanted to know if there had been any incidents of aggression against and abuse of women by the Croatian army. Выступающая также хотела бы узнать, имели ли место какие-либо инциденты, связанные с агрессивными действиями и злоупотреблениями в отношении женщин со стороны хорватской армии.
Recovery from the 1990-1992 recession in the developed market economies has been more sluggish than expected and output is currently projected to rise only gradually in the next few years. В развитых странах с рыночной экономикой выход из спада, который имел место в 1990-1992 годах, протекает медленнее, чем ожидалось, и в настоящее время предполагается лишь постепенное увеличение объема производства в предстоящие несколько лет.
In Europe, the main arena of the cold war, the division has been terminated and confrontation has begun to give way to cooperation. В Европе, этой основной арене "холодной войны", с разделением было покончено, и конфронтация стала уступать место сотрудничеству.
Therefore, the liberalization of legislation relating to foreign capital flows has been a prominent aspect of the region's landscape for several years now. Поэтому на протяжении уже нескольких лет видное место в регионе отводится либерализации законодательства, регулирующего потоки иностранного капитала 52/.
The Chamorro people had been promised protection in the interim period until they were able to take up their rightful place in the modern world. Народу чаморро была обещана защита в течение промежуточного периода до тех пор, пока он не сможет занять свое справедливое место в современном мире.
In Haiti, Central America and South Asia, there had been progress towards solutions, but Eastern Europe and Central Asia remained regions beset by coerced population movements. На Гаити, в Центральной Америке и Южной Азии был достигнут прогресс в направлении решения этой проблемы, но Восточная Европа и Центральная Азия остаются регионами, где имеет место принудительное перемещение населения.
Hence, there is no scope for the misuse of assistance by refugee leaders, as has been the case in Zaire. В связи с этим отсутствуют условия для злоупотребления помощью со стороны их лидеров, которое имеет место в Заире.
He reiterated that resources had been spread too thinly over a wide range of activities, leading to inefficiency and unevenness in performance and impact. Он вновь заявил, что имеет место очень сильное распыление ресурсов на широкий круг мероприятий, обусловливающее неэффективность и неравномерность результатов деятельности и воздействия.
There has been a continuous reduction in fat consumption over the last years, and for 1992 it was 34 per cent at wholesale level. За последние годы имело место последовательное сокращение потребления жиров, и по состоянию на 1992 год общий показатель составлял 34%.
In every case where the deadlock has turned into armed conflict there has been participation by mercenaries, according to the information analysed by the Special Rapporteur. Во всех случаях, в которых проблема переросла в вооруженный конфликт, согласно информации, изученной Специальным докладчиком, имеет место участие наемников.
Although there had been large-scale debt cancellation, more needed to be done. Хотя и имело место крупное списание долгов, многое еще предстоит сделать.
Life expectancy has been extended owing to continuous economic growth and improvements to the living environment in Korea. The aged population also has gradually increased. Благодаря неуклонному экономическому росту и улучшению условий жизни в Корее имело место увеличение продолжительности жизни, что также привело к постепенному увеличению доли пожилых лиц.
But there has been a delay, Minister, - you can't deny that. Но, министр, вы не можете отрицать, что имела место небольшая задержка .
So, this place been in your family long? Так, это место давно уже принадлежит вашей семье?
Abby's workstation, and only Abby's, has been very recently and very thoroughly cleaned. Рабочее место Эбби, причём только оно, совсем недавно было тщательно прибрано.
Country life seemed too much for me, but we've been struggling. На самом деле мне это место не нравится, не хотелось приезжать.
It's an old place been coming apart for a long time. Это старое место, здесь давно уже все трещит по швам.
If it'd been a friend, I'm available to fill the void. Если бы это был друг, то я бы мог занять его место.
I'm sorry this has been so much drama. Прости, что все опять через одно место.
A place like this is the exact reason I've never been on Tinder. Это место точная причина того, почему я никогда не зарегистрируюсь на сайте знакомств.
This is not the place for a detailed discussion of those meetings (on which reports have in most cases been published). Здесь не место детальному обсуждению этих совещаний (по итогам которых опубликованы исчерпывающие отчеты).
He nevertheless regretted that the dialogue had not been more constructive because of the delegation's refusal to comment on human rights violations outside the federal territory. Тем не менее он с сожалением констатировал, что из-за отказа делегации касаться нарушений прав человека, имевших место за пределами федеральной территории, не удалось наладить более конструктивный диалог.