There had been a total of 207,600 divorces during 1994. |
На протяжении 1994 года имело место в общей сложности 207600 разводов. |
There had been two notable cases involving punishment for racial acts. |
Имели место два получивших известность случая наказания за расовую дискриминацию. |
Some experts even point to the risk of a deflationary spiral, as has been experienced in Japan since the 1990s. |
Некоторые эксперты даже указывают на опасность дефляционной спирали, которая имеет место в Японии с 1990-х годов. |
Dozens of executions of political opponents had also been reported in 1998. |
Согласно сообщениям, в 1998 году имели также место казни десятков политических оппозиционеров. |
Cruel and inhuman punishment such as stoning and amputations had also been reported. |
Такие жестокие и бесчеловечные наказания, как забрасывание камнями и ампутация конечностей, согласно сообщениям, также имели место. |
The first gratis military officers had been made available in 1991 in the context of Cambodia. |
Впервые предоставление военнослужащих на безвозмездной основе имело место в 1991 году в контексте операции в Камбодже. |
This date and location's been in the Library's appointment book for nearly 600 years. |
Это время и место значились в книге записей Библиотеки почти 600 лет. |
The army has been entrusted with a disproportionate role in the social, economic and political life of the country. |
Армия занимает не соответствующее ей место в социальной, экономической и политической жизни страны. |
Organized campaigns to counter negative attitudes regarding a United Nations activity have rarely been launched and sustained. |
Проведение регулярных организованных кампаний, направленных на преодоление негативного отношения к деятельности Организации Объединенных Наций, имело место редко. |
However, public transport has been given priority. |
Однако общественному транспорту было отведено приоритетное место. |
This has been the case, for example, in Colombia, Namibia, Viet Nam and Zimbabwe. |
Например, это имело место во Вьетнаме, Зимбабве, Колумбии и Намибии. |
The interim headquarters location has been identified, the organizational structure defined and applications for senior management positions are being evaluated and employment contracts developed. |
Установлено место расположения временного штаба, определена организационная структура, рассматриваются заявления кандидатов на управленческие должности высшего звена и идет подготовка контрактов о найме на службу. |
The police had reportedly been implicated in several cases of disappearance, which were relatively common. |
По имеющимся сведениям, полицейские были причастны к нескольким случаям исчезновений, которые довольно часто имеют место. |
The conference venue had been chosen, the meeting rooms booked and a transport system organized. |
Было выбрано место проведения Конференции, забронированы залы заседаний и организована транспортная система. |
Despite good progress having been made, wastage, duplication and missed opportunities have occurred too often. |
Несмотря на достаточный прогресс, слишком часто имеют место напрасные траты, дублирование, упускаются возможности. |
3.3 The author further alleges that article 26 of the Covenant has been violated in his case. |
З.З Автор далее утверждает, что в его случае имеет место нарушение статьи 26 Пакта. |
There has been some confusion in this regard in the past. |
Некоторая путаница в этом вопросе ранее имела место. |
It is regrettable that there has been intensive and selective sensitization and lobbying of some Member States about the report before its publication. |
К сожалению, имели место активная и целенаправленная кампания по лоббированию и обработке некоторых государств-членов в связи с этим докладом еще до его публикации. |
The Panel finds, however, that there has been a duplication involving a portion of the items in this claim item. |
Однако Группа считает, что имеет место повторный счет в отношении части предметов в этом разделе претензии. |
Similarly, there has been an upsurge in educational activities focused on natural risk and disaster reduction. |
Также имело место значительное увеличение числа учебных мероприятий, связанных с уменьшением опасности стихийных бедствий и смягчением их последствий. |
Participants must make their own way from the airport to the hotel which has been reserved for them. |
Из аэропорта в гостиницу, где им будет забронировано место, участники должны добираться самостоятельно. |
There has been a shift from providing scattered single projects in various countries towards a more comprehensive approach to solving industrial development problems. |
Имеет место отказ от осуществления разрозненных проектов в различных странах в пользу всеобъемлющего подхода к решению проблем промышленного развития. |
It was suggested at the Twenty-third Meeting that the meetings could be biannual, as they had been in the past. |
На двадцать третьем совещании было предложено перевести проведение совещаний на двухгодичную основу, как это имело место в прошлом. |
There has been a useful interaction between the CSD and other forums. |
Имеет место полезное взаимодействие между КУР и другими форумами. |
There are various ways in which the lack of independence of the judiciary has been demonstrated this year. |
Различные факты, имевшие место в истекшем году, свидетельствуют о несоблюдении принципа независимости судебной власти. |