Английский - русский
Перевод слова Been
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Been - Место"

Примеры: Been - Место
There had been a total of 207,600 divorces during 1994. На протяжении 1994 года имело место в общей сложности 207600 разводов.
There had been two notable cases involving punishment for racial acts. Имели место два получивших известность случая наказания за расовую дискриминацию.
Some experts even point to the risk of a deflationary spiral, as has been experienced in Japan since the 1990s. Некоторые эксперты даже указывают на опасность дефляционной спирали, которая имеет место в Японии с 1990-х годов.
Dozens of executions of political opponents had also been reported in 1998. Согласно сообщениям, в 1998 году имели также место казни десятков политических оппозиционеров.
Cruel and inhuman punishment such as stoning and amputations had also been reported. Такие жестокие и бесчеловечные наказания, как забрасывание камнями и ампутация конечностей, согласно сообщениям, также имели место.
The first gratis military officers had been made available in 1991 in the context of Cambodia. Впервые предоставление военнослужащих на безвозмездной основе имело место в 1991 году в контексте операции в Камбодже.
This date and location's been in the Library's appointment book for nearly 600 years. Это время и место значились в книге записей Библиотеки почти 600 лет.
The army has been entrusted with a disproportionate role in the social, economic and political life of the country. Армия занимает не соответствующее ей место в социальной, экономической и политической жизни страны.
Organized campaigns to counter negative attitudes regarding a United Nations activity have rarely been launched and sustained. Проведение регулярных организованных кампаний, направленных на преодоление негативного отношения к деятельности Организации Объединенных Наций, имело место редко.
However, public transport has been given priority. Однако общественному транспорту было отведено приоритетное место.
This has been the case, for example, in Colombia, Namibia, Viet Nam and Zimbabwe. Например, это имело место во Вьетнаме, Зимбабве, Колумбии и Намибии.
The interim headquarters location has been identified, the organizational structure defined and applications for senior management positions are being evaluated and employment contracts developed. Установлено место расположения временного штаба, определена организационная структура, рассматриваются заявления кандидатов на управленческие должности высшего звена и идет подготовка контрактов о найме на службу.
The police had reportedly been implicated in several cases of disappearance, which were relatively common. По имеющимся сведениям, полицейские были причастны к нескольким случаям исчезновений, которые довольно часто имеют место.
The conference venue had been chosen, the meeting rooms booked and a transport system organized. Было выбрано место проведения Конференции, забронированы залы заседаний и организована транспортная система.
Despite good progress having been made, wastage, duplication and missed opportunities have occurred too often. Несмотря на достаточный прогресс, слишком часто имеют место напрасные траты, дублирование, упускаются возможности.
3.3 The author further alleges that article 26 of the Covenant has been violated in his case. З.З Автор далее утверждает, что в его случае имеет место нарушение статьи 26 Пакта.
There has been some confusion in this regard in the past. Некоторая путаница в этом вопросе ранее имела место.
It is regrettable that there has been intensive and selective sensitization and lobbying of some Member States about the report before its publication. К сожалению, имели место активная и целенаправленная кампания по лоббированию и обработке некоторых государств-членов в связи с этим докладом еще до его публикации.
The Panel finds, however, that there has been a duplication involving a portion of the items in this claim item. Однако Группа считает, что имеет место повторный счет в отношении части предметов в этом разделе претензии.
Similarly, there has been an upsurge in educational activities focused on natural risk and disaster reduction. Также имело место значительное увеличение числа учебных мероприятий, связанных с уменьшением опасности стихийных бедствий и смягчением их последствий.
Participants must make their own way from the airport to the hotel which has been reserved for them. Из аэропорта в гостиницу, где им будет забронировано место, участники должны добираться самостоятельно.
There has been a shift from providing scattered single projects in various countries towards a more comprehensive approach to solving industrial development problems. Имеет место отказ от осуществления разрозненных проектов в различных странах в пользу всеобъемлющего подхода к решению проблем промышленного развития.
It was suggested at the Twenty-third Meeting that the meetings could be biannual, as they had been in the past. На двадцать третьем совещании было предложено перевести проведение совещаний на двухгодичную основу, как это имело место в прошлом.
There has been a useful interaction between the CSD and other forums. Имеет место полезное взаимодействие между КУР и другими форумами.
There are various ways in which the lack of independence of the judiciary has been demonstrated this year. Различные факты, имевшие место в истекшем году, свидетельствуют о несоблюдении принципа независимости судебной власти.