It's a great place to where you can go bigger and show the world things that have never been done on a mountain bike. |
Это отличное место, здесь можно по-настоящему развернуться и показать миру трюки, которые еще никогда не выполнялись на горном велосипеде. |
And since that place has been completely |
И так как то место было полностью |
(Chuckles) I've been that way forever. |
Второе место никогда не было приемлемым в моей семье. |
This is where they altered us, gave me the ability to create the world we've been living in for the last eight years. |
Это то место, где они нас изменили, дали мне способность создать мир, в котором мы жили последние 8 лет. |
I happened to be seated next to a military physician who had been flown in to do the autopsy on al-Hanashi. |
Оказалось, что мое место было рядом с военным врачом, который прилетал для того, чтобы сделать аутопсию аль-Ханаши. |
He had previously been quoted as saying: When today the Pope dies, you'll get another one tomorrow, because the Church continues. |
Как сообщалось ранее, он заявил: Если сегодня умрёт Папа Римский, завтра на его место будет назначен другой, поскольку Церкви необходимо продолжать свою деятельность. |
This has been the case, for example, when the Division was considering the situation of Bolivia, Ecuador and Canada. |
Это имело место, например, тогда, когда Отдел рассматривал положение в Боливии, Канаде и Эквадоре. |
The fruitful dialogue which had taken place during the Director-General's visit to his country had been an important step in strengthening that cooperation. |
Плодотворный диалог, который имел место во время визита в его страну Генерального директора, явился новым важным шагом в укреплении такого сотрудничества. |
We've actually been staying someplace else. |
Мы на время переехали в другое место. |
I like this place best of all the spots I've been to. |
Знаешь, это лучшее место во всём городе. |
And after everything we've been through together, I had to come back to the one place in the universe I have family. |
И после всего, что мы с тобой пережили, я должна была вернуться назад в единственное место во вселенной, где у меня есть семья. |
I'll tell you what's been done, You guys have managed to turn this place into a giant steam room. |
Я скажу тебе, что было сделано, вы, парни, умудрились превратить это место в гигантскую парилку. |
You could've been where I am in 15 years. |
Ты мог занять моё место через 15 лет. |
The police has been examining the site for further evidence. |
Полиция обследует место происшествие в поисках новых улик |
I've been decorating this place in my head ever since miss Cane started wearing a night gown everywhere she went. |
Я украшала это место в моей голове с тех пор как мисс Кейн начала носить ночную сорочку всюду куда бы она ни пошла. |
For so long, it had been just me and him, but now he suddenly felt like Helen had taken his place. |
Очень долго мы были вдвоём, только он и я, но теперь ему вдруг стало казаться, что его место заняла Хелен. |
No, the gap of you has been amply filled. |
Нет, твоё место в моей жизни было успешно занято. |
You know, I've been looking for a place like this for quite some time... |
Знаете, я давно искал место, подобное этому... |
Nestor, I, I heard the rumor you've been fast tracked for chief. |
Нестор, я, я слышал, что тебе может светить место начальника. |
The weather's been really freaky this year. |
Я попросил место у окна - вот поэтому. |
Tamsin: How long has this place been closed? |
Как долго это место было закрыто? |
You are nothing It has always been that way |
"Ты - пустое место, и всегда таким был" |
Although he escaped serious harm, he has been taken to a safe location for treatment, leaving me to rule in his stead. |
И хотя он не получил серьёзных ран, его увезли на лечение в безопасное место. А меня он оставил регентом. |
My tenant has been leaving my belongings in the alley behind my condo, to make more room for his tenants. |
Мой жилец выставляет мои вещи на улицу, чтобы было место для его жильцов. |
I guess since I've been back, this is the only place that makes sense. |
Полагаю, с тех пор как вернулся, это единственное место, где мне комфортно. |