For 20 years now, this city has been sitting abandoned, and it really gives you a picture of what would happen if people are removed from a place of normal civilization. |
Прошло 20 лет с тех пор как город был покинут И это дает нам картину того что происходит когда люди оставляют цивилизованное место |
Is this that place that's been on the news? |
Это это место, о котором говорят в новостях? |
Instead of distributing oil revenues through a program of low-cost loans, as promised, the government has been forced to ration gasoline, as economic promise has given way to crisis. |
Вместо того, чтобы распространять доходы от добычи нефти через программу дешевых ссуд, как было обещано, правительство было вынуждено нормировать бензин по мере того, как экономические обещания уступили место кризису. |
And she said all my life I've been trying to get a place of my own |
И она сказала: «Всю жизнь я пытаюсь найти своё место». |
By the decision of Small Council of a Regional Council No. 301 of 18 November 1992 the monument "In commemoration of the 1905 Revolution" has been given the status of the Monument of history. |
Решением Малого Совета облсовета Nº 301 от 18 ноября 1992 года памятнику «В память о революции 1905 года» был присвоен статус Памятника истории под названием «Место столкновения рабочих металлургического и котельного заводов с полицией». |
She has been central in Katzenjammer's arrangements and compositions, and was co- producer on Katzenjammer's first and third album. |
Сольвейг занимает центральное место в Katzenjammer, являлась со-продюсером Katzenjammer в их первом и третьем альбомах. |
It has been in the top 5 of the Dutch annual "Top 100 Aller Tijden" ("All-Time Top 100") since 1977, reaching number one on eight occasions, more than any other artist. |
Песня входила в первую пятёрку голландского хит-парада «100 синглов всех времён» (нидерл. Top 100 Aller Tijden) каждый год с 1977 года и занимала первое место 8 раз. |
There had also been conflicts with provincial governments, particularly in connection with the Wichi community; the central Government was doing everything it could to convince those provinces to accept the land transfers and was in constant contact with the association representing the landowners concerned. |
Имели место и конфликты с местной администрацией, в особенности в связи с общиной Вичи; центральное правительство делает все возможное, чтобы убедить эти провинции согласиться с передачей земель, и оно постоянно контактирует с ассоциацией, представляющей соответствующих землевладельцев. |
A coroner has been called for and is expected to deliver... his full report within the next three days, |
На место преступления должен прибыть следователь... который составит полный отчет о случившемся в течение следующих З дней. |
Both House of Representatives seats have mostly been held by the Australian Labor Party, while ALP and the Liberal Party of Australia have always each held one Senate seat. |
Обе политические партии в основном управляются Австралийской лейбористской партией, в то время как последняя, вместе с либеральной партией Австралии, всегда занимала одно место в Сенате. |
Since July 1994 there has been a sharply escalating rate of attacks by Bosnian Serb forces on Sarajevo airport, which, together with attacks by government forces, have resulted in its frequent closure, thus greatly hindering the programme of delivery of humanitarian aid and medical evacuations. |
С июля 1994 года имело место резкое увеличение числа нападений сил боснийских сербов на аэропорт Сараево, что так же, как и нападения со стороны правительственных, сил привело к частому закрытию аэропорта, что в значительной степени препятствует осуществлению программы доставки гуманитарной помощи и проведению медицинских эвакуаций. |
Thus, there had been individual cases of violence against women, either meant as acts of revenge, or individual war-related acts of violence. |
Таким образом, имели место отдельные случаи насилия в отношении женщин, совершаемые либо в качестве мести либо как отдельные связанные с войной акты насилия. |
My brother's been trying to get me a position at his house, so... |
Мой брат попробует найти мне место в их пожарной части, так что... кто знает? |
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. |
Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона. |
No. It's been made very clear to me that if you come back into my life, |
Нет, мне четко дали понять, что тебе не место в моей жизни. |
Home is the places I've been and where I'd like to go |
Дом - это место, где я был и куда хотел бы вернуться. |
Well, they did, and now we've been told we've got to take the roof off, quietly and by hand, to give the bats the chance to go and live elsewhere. |
Они нашлись, и нам было сказано, что мы должны тихонько вручную снять крышу, чтобы дать мышам возможность переселиться в другое место. |
Anyway, erm... we were reminiscing, as we've been here all week, and we worked out that Yorkshire is the only place on earth where all three of us have had a car crash. |
Ладно... на этой неделе, что мы провели здесь, мы вдруг вспомнили, что Йоркшир - единственное место, где все мы трое попадали в аварию. |
Maybe you can explain how their fingerprints ended up at the same crime scene where your colleague was murdered last night, seeing as how they've been dead for six months. |
Может, объясните, как отпечатки попали на место преступления, когда ваша коллега была убита прошлой ночью, учитывая, что они мертвы более полугода? |
This place, what you have here, has been here since the start? |
Это место, вы были здесь с самого начала? |
Have you considered that all of that might've been an act to get close, that maybe he found a weakness and exploited it? |
Ты не думаешь, что всё это была маска, чтобы подобраться ближе, может, он нашел слабое место и воспользовался этим? |
This is the first place I've ever been safe, and you want me to throw it away? |
Это первое место, где я в безопасности, ...а вы хотите, чтобы я отказалась от этого? |
This is the first time you've seen the place since it's been renovated, right? |
Ты же еще не видела, как изменилось это место? |
In early August 1993, it was reported that more than 1,000 army troops had been sent into townships where violence had erupted. 24 |
В начале августа 1993 года поступили сообщения о том, что в поселки, в которых имели место вспышки насилия, было направлено более 1000 военнослужащих 24/. |
We are convinced that the reform of the Economic and Social Council will give the Council its proper place as a Charter organ; this had been jeopardized by the poor functioning of the Council. |
Мы уверены, что реформа Экономического и Социального Совета обеспечит Совету надлежащее место в качестве органа, предусмотренного Уставом; это оказалось под угрозой в результате неудовлетворительного функционирования Совета. |