Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
Why couldn't he've been out? Почему он не может быть где-то еще?
These three years, they've been the best time of my life, but I want to be with my family. Эти три года были лучшими в моей жизни, но я хочу быть со своей семьёй.
Or maybe Lisa didn't remember what happened because her memory of the events had been wiped. Или, может быть, Лиза не помнила, что случилось потому, что ее память о событиях была уничтожена.
This is what I've been waiting for, to be here with you again. Это то, чего я ждал, быть здесь, с тобой, снова.
May not have even been him. Это могло быть все, что угодно.
She has been found guilty of misprision and treason- but, since she is insane, she cannot be executed. Она была признана виновной в укрывательстве и измене, но... поскольку она безумна, ...то не может быть казнена.
You know, this last week, I've been thinking... maybe we shouldn't have broken up. Знаешь, последнюю неделю я думаю... может быть, мы не должны были расставаться.
It's been a busy day but... one has to move ahead in life and have a woman. Это был трудный день, но... нужно двигаться вперед в жизни и быть с женщиной.
From the moment I fell down that rabbit hole, I've been told what I must do and who I must be. С той минуты, как я провалилась в кроличью нору, всё мнё указывают, что дёлать и кём быть.
I'm sorry I haven't written for awhile, but I've been trying hard not to be a loser. Прости, что давно не писал, просто я изо всех сил старался не быть неудачником.
If your clone returned to its transfer pod, all new memories should've been sent back and uploaded into your temporal lobe. Если ваш клон вернулся в капсулу, новые воспоминания должны были быть переданы в вашу височную долю.
It's not been occupied so far as the lads can tell. Насколько можно быть уверенным, что там никого не было.
So far, we've been very lucky, but Frenzel is missing and we may have trouble with Beckmann. До сих пор все шло очень хорошо, но Френцель ускользнул, с Бекманом могут быть проблемы.
Perhaps that's why you've been barking orders since your return, hoping to impress Hayley by assuming the role of family patriarch. Может быть поэтому раздаешь приказы с тех пор как ты вернулся, в надежде впечатлить Хэйли взяв на себя роль главы семьи.
Adoption by aliens may be examined only after information about the child has been in the national database of adoptable children for a year. Рассмотрение усыновления иностранными гражданами может быть лишь по истечении года нахождения сведений о ребенке в республиканском банке данных о детях, подлежащих усыновлению.
Family has long been treated as a private entity not to be interfered with by the State or society. В течение многих лет семья считалась сферой частной жизни, которая должна быть защищена от вмешательства государства и общества.
The pilot project should be launched early in 2010, but it seemed that the participating organizations had not yet been identified. Экспериментальный проект должен быть запущен в начале 2010 года, однако, как представляется, еще даже не началось выявление организаций, которым будет направлено приглашение в нем участвовать.
The process shall be based on a technology which has been successfully tested, at least on a laboratory scale (proven technology). 2.2 Данный процесс должен быть основан на технологии, которая прошла успешные испытания, по крайней мере в масштабах лаборатории (проверенная технология).
It must be actually expressed by the State rather than merely presumed on the basis that the State would have consented if it had been asked. Оно должно быть действительно выражено государством, а не просто презюмироваться на основании того, что это государство дало бы согласие, если к нему была бы обращена соответствующая просьба.
Similarly, in Bosnia and Herzegovina, where the Central Electoral Commission finds that incomplete or inaccurate information has been provided, it may refer the matter to the competent Prosecutors Office. Аналогичным образом, в Боснии и Герцеговине дело может быть направлено в соответствующую прокуратуру, если Центральная избирательная комиссия обнаружит, что представленная информация является неполной или недостоверной.
Consideration of the future work of the Working Group should be deferred until work on the draft registry guide had been completed. Рассмотрение вопроса о будущей работе Рабочей группы должно быть отложено вплоть до завершения работы над проектом руководства по вопросам, касающимся реестра.
At the last session this text had been amended extensively to create an example of how the standards could be restructured to simplify their application. На предыдущей сессии данный текст подвергся значительному пересмотру в качестве примера того, каким образом структура стандартов может быть изменена для упрощения их применения.
This item has been placed on the agenda after the substantive items which might lead to the proposal of activities that would affect the budget. Этот пункт был включен в повестку дня после основных вопросов, при рассмотрении которых могут быть выдвинуты предложения относительно проведения каких-либо мероприятий, которые могут иметь последствия для бюджета.
In addition, the standard number of hours to be worked each year has been reduced from 1710 to 1659. Кроме того, стандартное число часов, которое должно быть выработано в течение года, было сокращено с 1710 до 1659.
The code of criminal procedure provides that a death sentence can only be enforced after the plea for pardon has been rejected. Уголовно-процессуальный кодекс предусматривает, что смертный приговор может быть приведен в исполнение только после того, как ходатайство о помиловании будет отклонено.