LAUGHTER So Britain joined World War II in 1939, yes, but it had been going on since at least 1937 and arguably since 1935. |
В общем, Британия вступила во Вторую мировую войну в 1939, хотя шла она как минимум с 1937, а может быть даже с 1935. |
Instead of... being grateful for all the beautiful things he's doing for my family... I've been so selfish. |
Вместо того, чтобы... быть благодарной за все эти замечательные вещи, что он делает для семьи... я веду себя, как эгоистка. |
Looks like the shiv would have done some real damage if it hadn't been for this. |
Всё могло быть намного хуже, если бы не это. |
This has been a bad set-back, but the way to survive it is to be prudent. |
Мы потерпели фиаско, но чтобы выжить, нужно быть осторожными. |
I mean, clearly, my mother had been keeping us apart and we were meant to be together. |
Но очевидно же, что моя мама пыталась разлучить нас, а нам суждено было быть вместе. |
Look, maybe I've been a little bit out of it the past week, but it's just normal, you know, guy stuff. |
Слушай, ну, может быть, я немного не в себе последние дни. |
I've been obsessed with the one woman I can't have a real future with, other than a very kinky, extremely warped one. |
Мной завладела одна женщина и у меня не может быть будущего с Другой очень курчавой, Чрезвычайно деформированной. |
Maybe you've been holding on too tight. |
Может быть, ты держишь его слишком туго? |
LAUGHTER... maybe we've been missing something. |
Так что мы может быть что-то упускаем |
'Cause I've been picking you up and dropping you off at your office almost like you're sleeping there, but that can't be true. |
Я забираю вас у вашего офиса и подвожу туда же, как будто вы там спите, но этого не может быть. |
Then it was as if I stepped back and thought that I could have very well been one of them. |
Затем я как бы сделала шаг назад и подумала, что вполне могла бы быть одной из них. |
It could've just been another day - a Thursday, perhaps - among the 63 billion days already enjoyed by the dinosaurs. |
Это мог бы быть обычный день - возможно, четверг - один из 63 миллиардов дней, уже прожитых динозаврами. |
Sure, but it could've been too late. |
Конечно, но, это могло быть слишком поздно |
Doris Strachan is... not beautiful, and I very much doubt nature could've been that kind to her. |
Дорис Строон... не красавица, и я очень сомневаюсь, что природа могла быть к ней столь добра. |
The positive residue test could've been caused by the nitrogen-based fertilizer from the dog park near his house. |
Положительный тест на остатки мог быть вызван удобрением на основе азота из парка для собак у его дома. |
Who could've been there with Patty? |
Кто мог быть там с Пэтти? |
There is speculation this is related to this morning's assassination attempt, but at this time no one has been arrested. |
Предполагают, что это может быть связано с утренним покушением но пока никто не арестован. |
Look, it's been a rough election year, a reminder that people with my immigration history could be removed at the whim of a leader. |
Выборы в этом году были тяжёлыми, что напоминает, что люди с моей иммиграционной историей могут быть устранены по прихоти лидера. |
You know, we've all been through horrible things, but those things don't have to define us. |
Знаете, мы все переживали ужасные события, но они не должны быть нашей основой. |
I drew a really hard line the last time we talked, and I just feel like I could've been more thoughtful... |
Я был очень серьезно настроен, когда в последний раз мы говорили И я должен был быть немного помягче... |
Has Martha been exposed to any unusual substances over the last few days? |
Может быть Марта подвергалась воздействию каких-нибудь веществ... |
Mrs. Knox had recently been given a Spire Award for making a large donation, $50,000 to be exact. |
Миссис Нокс недавно вручили награду за большое пожертвование, за 50,000 долларов, если быть точной. |
I should've been more sensitive... to his feelings? |
Я должна была быть более чуткой... к его чувствам? |
Her parents don't know where she is but she has been seen not that long ago... |
Родители не знают, где она может быть, но её не так давно видели здесь... |
Well, she never should've been there in the first place. |
Она вообще не должна была там быть. |