Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
The next periodic report should contain more statistical data on how successful Kyrgyzstan had been in implementing the Convention. В следующий периодический доклад должны быть включены дополнительные статистические сведения, иллюстрирующие то, насколько успешно Кыргызстан выполняет положения Конвенции.
There has been growing awareness among civil society actors that the political impasse must be broken through dialogue. Среди представителей гражданского общества все шире нарастает осознание того, что политический тупик должен быть преодолен путем диалога.
Persons who had been granted refugee status in Ukraine could not be extradited. Лица, получившие статус беженца в Украине, не могут быть выданы другой стране.
Existing cells were to be upgraded, and 140 places of detention where conditions were unsatisfactory had been closed. Существующие камеры должны быть отремонтированы, и было закрыто 140 мест заключения, в которых условиях были неудовлетворительными.
Deliberations on the list of offences for which the death penalty could be imposed had not yet been completed. Дискуссия о том, какие правонарушения должны быть наказуемы смертной казнью, еще не завершена.
Their contribution could be particularly effective in countries where ammunition of Soviet manufacture had been used. Их привлечение может быть особенно эффективным в тех странах, где применялись боеприпасы советского производства.
Publicizing and sensitizing stakeholders who should be key implementers and beneficiaries of provisions of both policies has not been effectively done. Не осуществлялась эффективная деятельность по информированию и оповещению заинтересованных сторон, которые должны быть ключевыми участниками и бенефициарами процесса реализации положений обеих стратегий.
The Tariff Commission has been requested to conduct fresh studies for recommending suitable milling charges for various zones. Комиссии по тарифам было предложено провести новые исследования и вынести рекомендации в отношении того, какими должны быть сборы за обмолот в различных зонах.
If the crime has been committed repetitively, the person in question may be sentenced to prison term. Если правонарушение совершается повторно, то указанное лицо может быть приговорено к тюремному заключению.
The strategy has been under implementation since January 2007 and is due to be completed by December 2009. Осуществление этой стратегии было начато в январе 2007 года и должно быть завершено к декабрю 2009 года.
For example, key performance metrics had already been introduced to the internal audit activity and more might be added in the future. Например, при проведении внутренних ревизий уже используются ключевые показатели эффективности работы, и в будущем их число может быть увеличено.
Terms of reference should be drafted after agreement has been reached on these statements. После достижения согласия по формулировкам задач должен быть подготовлен круг ведения.
Additional information needs could be defined after a set of performance indicators has been established. Дополнительные потребности в информации могут быть определены после принятия набора показателей результативности деятельности.
The certificate can only be issued after an order or a decision that would result in the disclosure of the information has been made. Эта справка может быть выдана только после вынесения постановления или принятия решения о раскрытии информации.
In such cases the asylum-seeker could not be deported until legal proceedings in Austria had been completed. В таких случаях лицо, ищущее убежище, не может быть депортировано до завершения производства по делу в Австрии.
The conflict between Armenia and Azerbaijan has been the focus of diplomatic and other efforts to reach a peaceful settlement. Конфликт между Арменией и Азербайджаном продолжает быть объектом серьезных дипломатических и других усилий, нацеленных на достижение его мирного урегулирования.
As you must be aware, the Greek Cypriot side has been blocking the implementation of the Direct Trade Regulation since 2004. Вам должно быть известно, что кипрско-греческая сторона блокирует осуществление Постановления о прямой торговле с 2004 года.
OHRM is striving to be highly effective, but desired results have not been fully achieved. УЛР стремится быть высокоэффективным, однако желаемые результаты не достигнуты в полном объеме.
That progress, which has been made essentially through national efforts, should be supported with concrete actions by the international community. Этот прогресс, который достигается главным образом за счет национальных усилий, должен быть поддержан конкретными действиями международного сообщества.
To be sure, some progress has been made in recent years in the fight against HIV/AIDS. Если быть точным, то в последние годы удалось достичь некоторого прогресса в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
It may be extended if reliable accident statistics are available and there has been further development of restraint systems. Его действие может быть продлено, если имеются надежные данные статистики дорожно-транспортных происшествий и достигнут прогресс в развитии удерживающих систем .
Ali Gubran has not been given an opportunity to be heard by a judicial authority. Али Губрану не было предоставлено возможности быть заслушанным каким-либо судебным органом.
However, infrastructure development must be eco-efficient, avoiding environmental damage that has been characteristic of some approaches to irrigation development. Вместе с тем развитие инфраструктуры должно быть экологически эффективным и исключать нанесение экологического ущерба, что было характерно для некоторых подходов к развитию оросительных систем.
An alien who has been accorded subsidiary protection status receives a residence permit valid for one year, which may be extended or renewed. Иностранец, которому была предоставлена дополнительная защита, получает вид на жительство на один год, который может быть впоследствии продлен.
There should be no bureaucratic complications or delays when personnel had been maimed or had perished in the line of duty. Не должно быть никаких бюрократических проблем или задержек, когда персонал получает увечья или погибает при исполнении служебных обязанностей.