They have reportedly been sentenced to four-year prison sentences, which could be reduced to approximately three years through work. |
Как сообщается, они были осуждены к четырем годам лишения свободы, причем этот срок может быть сокращен до трех лет в случае привлечения их к труду. |
Significant progress has been achieved and it is our consensus view that the remaining issues can be successfully resolved. |
Был достигнут значительный прогресс, и мы единодушно считаем, что оставшиеся вопросы могут быть успешно решены. |
A paper has been prepared discussing the geographical delimitation of the region and the options that might be considered for the purposes of arms control. |
Подготовлен документ, посвященный географической делимитации региона и вариантам, которые могли бы быть рассмотрены для целей контроля над вооружениями. |
Clear information on how this has been or is to be achieved should be included in the next programme budget proposal. |
В предложения по следующему бюджету по программам должна быть включена конкретная информация о том, как это было или должно быть достигнуто. |
What has been achieved retains a fragility that may be all-too easily shattered. |
То, чего удалось добиться, настолько хрупко, что может быть очень легко разрушено. |
An appeal can be made to this council after the case has been heard and determined by the Court of Appeal. |
Апелляция может быть подана в этот Совет после того, как дело было рассмотрено и решено Апелляционным судом. |
Additional high-priority funding amounting to $400,000 has been identified but it cannot be carried out through the regular budget. |
Были выявлены дополнительные высокоприоритетные источники финансирования в размере до 400000 долл. США, однако они не могут быть реализованы через регулярный бюджет. |
Extensive documentation has been developed by industrialized countries on standards that may be applicable. |
В промышленно развитых странах разработана обширная документация по вопросам стандартов, которая может быть соответствующим образом использована. |
A work programme on the underground economy has been adopted and is to be completed by the end of 1995. |
Принята программа работы в области теневой экономики, которая должна быть завершена к концу 1995 года. |
New Zealand's fundamental position had been that those most in need must be protected. |
Основная позиция Новой Зеландии заключалась в том, что должны быть защищены те, кто больше всего в этом нуждается. |
Addressing the problems of refugees had never been an easy task, and there was no partial solution. |
Решение проблемы беженцев никогда не являлось легкой задачей, и она не может быть урегулирована лишь частично. |
That could happen, for instance, if the mandate had been imprecisely drafted because of a confused political situation. |
Это может быть обусловлено, например, нечетко сформулированным мандатом вследствие сложной политической ситуации. |
In addition, its contents should be more analytical, as has been said repeatedly in this Hall. |
Кроме того, его содержание должно быть более аналитическим, как об этом уже неоднократно заявлялось в этом Зале. |
Any measures concerning him will be adopted after an opinion has been sought from the Consultant on Juveniles. |
К нему не могут быть приняты никакие меры без заключения консультанта по делам несовершеннолетних. |
Restrictions may also be imposed on a foreign affiliate concerning its operations after it has been established. |
После создания филиала иностранной компании могут быть также введены ограничения в отношении его деятельности. |
I could've been aggressive with you. |
Я мог бы быть с Вами агрессивен. |
I wish I had been in that photo. |
Я хотел бы быть на этом снимке. |
Well, it could've been worse. |
Ну, могло быть и хуже. |
Mona, I could've been a good father. |
Мона, я мог быть ей отличным отцом. |
Now, it could've been just a neurological event, but I don't think it was a transitory... |
Это может быть что-то неврологическое, но мне не кажется, что это было кратковременным... |
Evita was right: the people should've been armed. |
Эвита была права: народ должен быть вооружен. |
You must've been holding it the whole time. |
Должно быть, всё это время. |
That must've been when the bottle smashed. |
Должно быть, в этом момент разбилась бутылка. |
You would've been a strong Trow mother. |
Ты могла бы быть сильной матерью Троуи. |
Must've been what happened to you, right? |
Должно быть, это произошло и с тобой, так? |