| Child Welfare deemed that regulations had indeed been violated and ordered that the child be placed in state care. | Органы социальной защиты детей считают, что правила были грубо нарушены и постановили, что ребёнок может быть помещён на государственное попечение. |
| This must be why I've been having visions during the day. | Должно быть, поэтому у меня были эти видения весь день. |
| Until this influence has been discovered and dealt with, this establishment should be closed down completely. | Пока это влияние не будет обнаружено и изучено, данное учреждение должно быть полностью закрыто. |
| You may have noticed I've been keeping you rather busy lately. | Ты должно быть заметила, что я достаточно загружал тебя последнее время. |
| I - maybe I've just been bored lately. | Я... может быть мне просто было скучно потом. |
| The friend thought Slater may have somehow been responsible for the fire in a criminally negligent way. | Друг, который считает, что Слэйтер может быть виновен в преступной халатности, повлекшей пожар. |
| He must've been the commander of the mission that grams was telling us about. | Он, должно быть, командир миссии, о которой рассказывала нам бабушка. |
| Must've been a new one for you. | Должно быть, такое у вас впервые. |
| You should've been long gone by now. | Ты уже должен быть далеко отсюда. |
| Lieutenant, you've been dismissed. | Лейтенант, вы можете быть свободны. |
| Wish I'd been there to help. | Хотел бы я быть там, чтобы помочь. |
| It could've been anything, like a guest from the party. | Это могло быть все что угодно, как гость вечеринки. |
| He must've been so mad. | Он, должно быть, вышел из себя. |
| This could be the opening he's been looking for. | Может быть, это та возможность, которой он ждал. |
| Roses would've been there the night before when Brett Langley was killed. | Эти же розы должны были быть там тем вечером, когда был убит Бретт Лэнгли. |
| It would be someone who's been here more than once in the last few years. | Это может быть кто-то, кто появлялся тут неоднократно в последние несколько лет. |
| There can't be an oil business that hasn't been investigated at some time. | Это не может быть нефтяным бизнесом, если о нем не собираются сведения в какой-то момент. |
| We can't be sure he's been compromised. | Мы не можем быть уверены, что он был разоблачен. |
| Or maybe you've just been hiding the real Vincent Keller for too long. | Или, может быть, ты просто прятал настоящего Винсента Келлера слишком долго. |
| Someone must've been watching out for us. | Кто-то должно быть пригядывал за нами. |
| There might've been other reasons. | Должно быть, были и другие причины. |
| I accept your returning to you what should have always been yours. | И я принимаю Вашу благодарность за возвращение вам того, что всегда должно было быть Вашим. |
| He's been held up at the office but should be here any minute. | Задерживается в офисе, но должен быть с минуты на минуту. |
| Because it should've been mine. | Потому что он должен был быть моим. |
| You know, I should've been here. | Знаешь, я должна была быть здесь. |