| But that could've been Mom. | Хотя, это могла быть и мама. |
| It could've been a dangle all along. | Не может же это быть очередной подставой. |
| We won by seven, but it should've been 20. | Мы выиграли 7, но должно было быть 12. |
| So, Duncan could've been the one to pull the trigger for his father. | Значит, Дункан мог быть тем, кто спустил курок для своего отца. |
| But if she was, could've been an O.D. | Но если окажется, что была, то у неё могла быть передозировка. |
| Could've been one of the kids when they were younger. | Должно быть, кто-то из детей, когда они были маленькими. |
| Every railroad in the country has been unified into a single team. Pooling their resources. | Все железные дороги в стране должны быть объединены в единую сеть... с общими ресурсами. |
| This has to be one of the greatest collections of art that's ever been found. | Должно быть, это самая большая коллекция произведений искусства, из тех, что когда-либо была обнаружена. |
| Well, you've been misinformed. | Должно быть, вы неверно осведомлены. |
| It was supposed to be a two-week trip, but Julian's been gone for two months. | Это должна была быть поездка на две недели, но Джулиан отсутствует уже два месяца. |
| Being awesomer than bluebell in every way has been easy for the citizens of Fillmore. | Быть круче, чем Блюбелл, во всех отношениях было легко для жителей Филмора. |
| I should've been a better sister. | Я должна была быть лучшей сестрой. |
| It must've been hard for you to get that. | Должно быть, тебе было нелегко его достать. |
| I've been trying to avoid it. | Я пытаюсь быть в стороне от этого. |
| That must've been really hard for you. | Должно быть тебе было очень трудно. |
| And I realized halfway through the date that I would have much rather been with you. | И во время свидания я поняла, что я больше хотела быть с тобой. |
| The language-immersion program in his international hotels should've been patented, like, years ago. | Программа погружения в язык в его международных отелях должна быть запатентована давным давно. |
| That must've been hard for you to say. | Тебе должно быть трудно это говорить. |
| The dark van could have just been a transport vehicle to get Gabby to his truck. | Тёмный фургон может быть лишь транспортным средством, чтобы доставить Гэбби к его грузовику. |
| You're a better director than David Rosen would've been. | Ты лучший директор, чем Дэвид Роузен мог быть. |
| I wish I'd been in your place. | Хотел бы я быть на твоём месте. |
| It could've been me behind the wheel. | За рулём мог бы быть я. |
| It must've been the collision with the salvage ship. | Это должно быть из-за столкновения со спасательным судном. |
| I just... I... I should've been there. | Просто... я должен был быть рядом. |
| She would've been here, but she wanted to go talk to Child Services about him. | Она хотела быть здесь, но ей нужно поговорить о нём с детским отделением. |