We've been brought together To help each other stop being gross. |
Нас свело вместе, чтобы мы помогли друг другу перестать быть такими отвратительными. |
His master must've been right here. |
Его хозяин должно быть был здесь. |
This guy must've been in the army. |
Этот парень, должно быть, был в армии. |
Well, it must've been kind of addicting. |
Ну, должно быть, это было пристрастием. |
Purcell must have thought I'd been sent by Carris to kill him. |
Пёрселл, должно быть, подумал, что меня подослал Кэррис, чтобы убить его. |
This must've been her office. |
Это, должно быть, её кабинет. |
Just been so scared to go there with you. |
Признаться, что я хочу быть с тобой. |
Arrhythmia must've been a reaction to the hydroxyurea. |
Аритмия - должно быть реакция на гидроксимочевину. |
Hodgins said that they could've been a submarine crew. |
Ходджинс сказал, что они могли быть экипажем подводной лодки. |
There should've been over 50 people on your ship. |
На корабле должно быть больше 50-ти человек. |
Matt Benton could've been here for days before Jack even showed up. |
Мэтт Бентон мог быть здесь задолго до того, как Джек появился. |
It would've been disastrous if the fire spread to the woods. |
Могла быть катастрофа, если бы огонь перекинулся на лес. |
Roger could've been the one that killed them. |
Роджер мог быть тем, кто их убил. |
Ergo... The levels must've been really low last night. |
Из чего следует... что прошлой ночью уровень должен был быть очень низким. |
I just wish I had been there. |
Просто... я хотел быть рядом с ним. |
Could've been me the other night. |
На их месте мог быть я, прошлой ночью. |
That is why I've been thinking... |
С ним мы можем быть спокойны. |
I've been a very busy man. |
Должно быть я очень занятой человек. |
I just wish I'd been there. |
Просто я бы хотел быть там. |
Consider yourself lucky you've been allowed in. |
Матильда, ты уже тем должна быть счастлива, что сумела сюда войти. |
It must've been meant for a chimpanzee. |
Должно быть, она была предназначена для шимпанзе. |
It's been an honor to ride with you And to be your friend these last three years. |
Было честью ездить с тобой и быть твоим другом последние три года. |
But you must be relieved that someone's been arrested? |
Но Вы должно быть почувствовали облегчение от того, что кто-то был арестован? |
Could've been any one of 100 reasons he was there. |
Может быть сотня причин, почему он туда ходил. |
If I'd been more willing to hear your side of things. |
Быть может, если бы я был готов выслушать твою точку зрения... |