Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
The Agency's thorough and wide-ranging verification activities provide credible assurance that little has been overlooked. Тщательная и широкая контрольная деятельность МАГАТЭ обеспечивает достоверные гарантии того, что мало что могло быть упущено из виду.
At the venue of the Bremen Congress, a resolution had been adopted to be presented at this Conference. Во время Бременского конгресса была принята резолюция, которая должна быть представлена на этой конференции.
It should also aim at providing coordinated and systematic assistance to immense populations whose only experience of globalization has been their eternal poverty and frustration. Она должна быть также направлена на то, чтобы обеспечить координированную и систематическую помощь широким слоям населения, для которых единственным опытом в отношении глобализации являются постоянная нищета и безысходность.
A national election process has been devised and the provisional Council is due to be launched in early 1997. Составлена схема проведения национальных выборов, и временный совет должен быть образован в начале 1997 года.
At that time, we will be able to assess how much progress has been made in combating violence. По прошествии этих трех лет, в течение которых должны быть выполнены вышеперечисленные мероприятия, можно будет оценить успехи, достигнутые в борьбе с указанным явлением.
The Kahana organizations had been dissolved and could not reconstitute themselves under another name. Организации движения Кахане были распущены и не могут быть восстановлены под другим названием.
Certain periodic reports had been overdue for more than a decade. Некоторые периодические доклады должны были быть представлены уже более десяти лет назад.
It has been deemed particularly helpful therefore to collect and disseminate cases that might be useful as references in subsequent proceedings. В то же время особенно важно собирать и распространять те дела, которые могут быть использованы для ссылки в будущих судебных разбирательствах.
With regard to the question of East Timor, the negotiations which had been undertaken between Indonesia and Portugal were significant. Что касается вопроса о Восточном Тиморе, то заслуживают быть отмеченными переговоры, ведущиеся между Индонезией и Португалией.
Declarations vary in their content, as has already been indicated. Как уже отмечалось выше, содержание заявлений может быть различным.
He reported that there had been a preliminary discussion as to the potential task forces that might be set up for coordination purposes. Он сообщил, что состоялась предварительная дискуссия о том, какие целевые группы могут быть созданы в координационных целях.
Although other staff can benefit from using FMT, only minimal additional training has been provided to facilitate this. Хотя этот механизм контроля за средствами мог бы быть полезен для других сотрудников, на эти цели было предусмотрено лишь минимальное дополнительное обучение.
New guidelines had now been introduced, which included the requirement that the nature of the weapon should be specified. В настоящее время внедряются новые руководящие принципы, в которые включено требование, согласно которому должен быть конкретно указан вид оружия.
Once the new Bureau had been elected and the Committee met during the sixtieth session, the programme of work could be reviewed and amended. Когда будет избрано новое бюро и члены Комитета встретятся для проведения шестидесятой сессии, она может быть подвергнута рассмотрению и пересмотру.
In Brazil, a refugee bill awaits final approval from the Senate after having been approved by Congress. В Бразилии после одобрения конгрессом проект закона о беженцах должен быть окончательно утвержден сенатом.
It had also been agreed by the Bureau that the review should be completed by mid-December. Бюро также постановило, что обзор должен быть завершен к середине декабря.
The Government's contention has been that the lawyers could not be exempted from the surveillance of premises envisaged under the act. Точка зрения правительства сводится к тому, что адвокаты не могут быть выведены из-под предусмотренного данным законом наблюдения за помещениями.
The game can be used either by schools or by groups of students, and has been available since 1997. С 1997 года игра может быть использована как школами, так и молодежными объединениями.
Proceedings relating to the matters covered by this Amnesty Act which have not yet been brought to court may no longer be pursued. Еще не начатые преследования по фактам, подлежащим амнистии согласно настоящему закону, не могут более быть возбуждены.
Once a complaint had been lodged, disciplinary action could be commenced and in several cases the Court had awarded relief to petitioners. После подачи жалобы могут быть приняты дисциплинарные меры, и в ряде случаев суд присуждал компенсацию заявителям.
The pregnant woman must consent to the abortion after having been informed of the situation. Беременная женщина должна быть проинформирована о сложившейся ситуации и дать согласие на аборт.
That information had not been provided and should be included in the next periodic report. Эта информация представлена не была и должна быть включена в следующий периодический доклад.
She wondered what the implications were for a woman who had been dismissed but not divorced. Она спрашивает, каковы могут быть последствия для женщины, которая была отвергнута, но без расторжения брака.
No criteria had yet been established for the joint body for the nomination of judges, but certain criteria could be set in future. Пока еще не установлено каких-либо критериев для совместного органа по назначению судей, однако это может быть сделано в будущем.
A report on the application of the Convention was due last year, but has not been received. Доклад о применении данной Конвенции должен был быть представлен в прошлом году, но пока не получен.