Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
And with your talent for forgery... creating a false DNA test, well... it must've been a walk in the park. А с вашим даром мошенника... подделать тест ДНК... должно быть, было раз плюнуть.
Dr. Grey who's been banned from the O.R.? Доктору Грей, которой запрещено быть в операционной?
If Mr. Michael said the affair's been going on for months, then maybe Blanca knew about it, too. Если мистер Майкл говорит, что роман длится пару месяцев, то, может быть, Бланка тоже знала о нём.
Whatever's going on with that petty officer, this just might be the break that we've been waiting for. Что бы ни происходило с этим старшиной, это может быть прорывом, который мы ждем.
The puddle jumper they escaped in must've been some sort of a time machine. Падл-джампер, в котором они спаслись, должно быть, оказался чем-то вроде машины времени.
Must've been one of those lessons you neglected to teach me back when your job was more important than your family. Должно быть один из тех уроков, которым ты пренебрег, когда твоя работа была тебе дороже, чем семья.
It couldn't have all been work. Не могло же это все быть работой?
I could have so easily been like her, just missing the opportunity to live my life with you. Я могла бы быть такой же, если бы потеряла шанс жить с тобой.
But do they know what it might've been? Но они знают, что это могло быть?
If it weren't, he would've been prepared to dispose of a body the size of Ike Wallaczek's. Если это не так, должно быть он подготовился способ избавиться от тела таких размеров, как у Айка Валачека.
But you should've been in Ashkelon by now! Но вы должны быть сейчас в Ашкелоне!
It's a can of New Hampshire maple syrup and you just ruined what I think could've been a nice moment. Это - банка нью-хэмпшерского кленового сиропа... а ты просто разрушил, как я думаю, то что могло быть подходящим моментом.
But she's been married three times, once widowed, and maybe we both got it right the first time. Но она была замужем трижды, и один раз овдовела, и может быть мы оба получили право впервые.
He must've been on that train, saw me lying there, reckoned I was a goner. Должно быть, он был на том поезде, увидел как я там валяюсь, посчитал что я уже не жилец.
And that has been my life, ever since I made the promise to be her mother. И в этом была моя жизнь с тех пор как я дала обещание быть ей матерью...
Maybe I'll try some beer... if it's not been kept in the warm. Может быть, я выпью немного пива... если его не держат в тепле.
It's... it's been sawed off. Это, это должно быть его отпилили.
Because we've been on the phone all afternoon, and it's Saturday, and maybe you have things to do. Потому мы висим на телефоне весь день, и сегодня суббота, и может быть у тебя есть еще дела.
Maybe somebody told him, somebody that she'd been intimate with. Может быть, кто-то рассказал ему... кто-то, с кем она спала.
Blair, it's always been my dream to be your bridesmaid - Блэр, это всегда было моей мечтой быть твоей подружкой невесты -
With this lock-down there's a chance the air's been contaminated. Вполне может быть, что воздух здесь загрязнен.
I mean, I assume I'd go for the blonde, but Debbie's really been riding me lately, so maybe she's my girlfriend. Мне кажется, я бы остановился на блондинке, но Дебби часто наезжает на меня в последнее время, так может быть она моя девушка.
Now I've been honest, can we be buddies? Я был честен, можем мы быть приятелями?
I've been rich and famous for so long now that I don't think I know what it means to be a human being anymore. Я уже так давно богат и знаменит, что, наверное, даже не помню, каково это, быть обычным человеком.
Well, you may as well be a dead hobo in the woods of a small town after a rainstorm, because you have just been discovered. Ты ведь также можешь быть мертвым бездомным в лесу у маленького городка, которого только что нашли после грозы.