It turns out it might've been the worst thing I could've done for them. |
Оказалось, что это могло быть худшим, что я мог сделать для них. |
When hasn't a big house with high walls been the American dream? |
А когда это "большой дом" переставал быть американской мечтой? |
Which could've been as a result of the trauma to the temporal region? |
Который мог быть последствием удара в височную область? |
It's something we need to be reminded of whenever our world has been turned upside down. |
Должно быть что-то, что напоминало бы нам всякий раз, когда мир переворачивается с ног на голову. |
I wish I could've been your first. |
Хотел бы я быть здесь первым. |
Well, has anyone been bothering you lately? |
Может быть, кто-нибудь обижал тебя последнее время? |
Look, after everything we've been through lately, I just want to be together with you guys. |
Просто после всего того, что нам пришлось пережить в последнее время, я хочу быть рядом со всеми вами. |
And from what little we've been able to decipher so far, the bomb is set to be detonated the next time Atlantis dials Earth. |
И из того немногого, что мы пока смогли расшифровать, бомба должна быть взорвана в следующий раз, когда Атлантис соединится с Землей. |
You know, maybe you think bad things happened to you because you've been a bad boy... |
Знаешь, может быть ты думаешь, что плохие вещи случились с тобой, потомучто ты был плохим мальчиком... |
I should've been more specific. |
я должна была быть более конкретной. |
And I've been feeling really bad about it, and I was wondering if you had, like, some advice or something. |
Я так тяжело это переживаю, и вот тут подумала, может быть ты можешь мне, ну совет дать какой-нить. |
Yes, her debt has been paid, and she's delighted to be on board. |
Да, ее долг был уплачен, и она рада быть на борту. |
Now, Miss Poste, perhaps you can help me on a matter that's been troubling me. |
Мисс Пост, быть может, вы сможете разрешить одно дело, что тревожит меня. |
I've been trying to stay open to your ideas... your business ideas. |
Я стараюсь быть открытой к твоим идеям, бизнес-идеям. |
We've been looking at the obvious - frequency, location, timing - but each of those parameters could have a counterpoint in subspace. |
Мы искали очевидное - частоту, местоположение, время - но у каждого из этих параметров может быть контрапункт в подпространстве. |
I'm sorry... but being a full-time jewelry designer has been kind of my dream for I don't even know how long. |
Мне жаль... но быть дизайнером украшений на постоянной основе было моей мечтой, не знаю даже как давно. |
Her dad must have spent most of his income on boarding schools for his daughter, because she has been to nothing but the best... |
Ее отец, должно быть, потратил большую часть своего дохода на школу-интернат для своей дочери, потому что не имея ничего, она была лучшей. |
At least not until there's been some discussion of the damage you might do. |
По крайней мере, пока мы не обсудим ущерб, который может из-за того быть. |
I've been married almost 40 years, and I wish I was as miserable as Archie. |
Я женат почти 40 лет, и я хотел бы быть так же жалок, как Арчи. |
I'm a grown man, I should've been able to say no to you. |
Я взрослый мужчина, я должен был быть в состоянии сказать тебе нет. |
(Kenneth) No. I wish I had been. |
Нет, я хотел бы быть там. |
Whoever was behind this might've been in that crowd. |
Тот, кто это сделал, мог быть в той толпе. |
I just think you ought to know what's been going on. |
Я думаю, лучше тебе быть в курсе. |
He could've been helpful to us, you know? |
Он мог быть для нас полезен, понимаешь? |
And I wish that I had been as brave when I was your age. |
Хотела бы и я быть такой же смелой, когда я была в твоём возрасте. |