I'm... I should've been with her last night. |
Я должен был быть с ней вчера. |
I... I should've been with her. |
Я должен был быть с ней. |
I should've been with her. |
Я должен был быть с ней. |
Must've been a last-ditch effort, but it didn't work. |
Должно быть была его последняя попытка, но она не сработала. |
Being the school mascot has always been my dream. |
Быть школьным талисманом всегда было моей мечтой. |
Maggie hasn't been a part of my life since high school. |
Мэгги перестала быть частью моей жизни после школы. |
He must've been very persistent. |
Он, должно быть, очень настойчив. |
'Nothing could've been further from the truth. |
Ничто не могло быть настолько далеко от истины. |
If not for that, could've been someone else standing here right now instead of me. |
Если бы не это, сейчас здесь бы мог быть кто-то другой вместо меня. |
Must've been quite an elegant affair. |
Должно быть, изысканный был приём. |
This team hasn't been the same since they traded johnson. |
Команда перестала быть прежней с тех пор, как они продали Джонсона. |
Then you should've been here by 3:00. |
Вы должны были быть здесь до 3:00. |
It could've been any one of these apartments. |
Может быть любой из этих квартир. |
She must've been woken up too. |
Должно быть, ее тоже разбудили. |
It must've been hard, bringing him up on your own. |
Должно быть тяжело воспитывать его самой. |
I believe that I will be grateful since nothing has been stolen. |
Мы должны быть благодарны, что ничего не украли. |
Maybe... we've always just been avoiding the topic. |
Может быть... мы просто пытаемся избегать этой темы. |
I've been trying to be deferential, but I think it's coming off as patronizing. |
Я старался быть почтительным, но я думаю, что она отваливается как покровительственный. |
You must've been very busy. |
Должно быть, ты был очень занят. |
And if he escaped from prison, it must've been serious. |
И если он бежал из тюрьмы, должно быть, это было что-то серьёзное. |
Whatever he used on Albert Monkton and Waters, it must've been the same drug. |
То, чем он воздействовал на Альберта Монктона и Уотерса - должно быть, это был тот же препарат. |
Maybe if it had been Sara, we wouldn't be in this mess. |
Может быть, если бы это была Сара здесь бы не было такого беспорядка. |
Janice has probably been jealous her entire life. |
Должно быть Джанис всю жизнь ей завидовала. |
And Crow must have realized his family had been lying to him all these years. |
И Ворон должно быть понял, что его семья обманывала его все эти годы. |
It has been deemed libelous and therefore cannot be mentioned in these proceedings. |
Книга была признана клеветнической и, соответственно, не может быть использована на этих слушаниях. |