| It has been suggested that Meurig's son, Athrwys, may be the origin for King Arthur, although others consider this unlikely. | Было высказано предположение, что сын Мейрига, Атруис, может быть прототипом Короля Артура, хотя другие считают это маловероятным. |
| Its presence may have in many cases been mis-documented as Oreochromis niloticus, because the two species were only recently distinguished. | Его присутствие нередко может быть неверно документировано как наличие Oreochromis niloticus, так как эти таксоны были разделены лишь недавно. |
| It has been argued that the initials LMSR should be used to be consistent with LNER, GWR and SR. | Существует мнение, что сокращение должно быть LMSR для единообразия с LNER, GWR и SR. |
| While it can be applied to most high-dimensional data sets, it has been most widely used in genomic applications. | В то время, как метод может быть использован на большинстве многомерных наборов данных, наиболее широкое распространение он получил в геномике. |
| Hence, the determinant of the matrix M must be zero, providing a new equation in which the variable x has been eliminated. | Следовательно, детерминант матрицы М должен быть нулём, что позволяет получить новое уравнение, не зависящее от переменной х. |
| In a break with tradition, Ma became the first governor in over 30 years to have not been native to the province. | В перерыве с традицией, Ма стала первым губернатором в течение более 30 лет, чтобы не быть уроженцем провинции. |
| Think there might've been an assault charge involved too. | Думаю, что обвинение в нападении тоже имело место быть. |
| Chemosynthesis may have also been the first type of metabolism that evolved on Earth, leading the way for cellular respiration and photosynthesis to develop later. | Хемосинтез также может быть первым типом метаболизма, который возник на Земле, что привело позже к возникновению клеточного дыхания и фотосинтеза. |
| This particular function has not thus far been implemented in a disaster situation because payment disbursement through mobile telephones is a relatively new phenomenon. | Эта конкретная функция пока еще не может быть реализована в случае бедствий, поскольку выплаты через мобильные телефоны представляют собой относительно новое явление. |
| I'm scared that I might not live to see so much of what could've been my life. | Меня пугает, что я могу не дожить до стольких событий, которые могли быть моей жизнью. |
| But you should've been in Ashkelon by now! ...And we came back, and the van was gone... | Но вы должны быть сейчас в Ашкелоне! ...мы вернулись, а фургон пропал... |
| For example, cash that has been deposited in automated teller safes at the counter can be used to replenish ATMs or cash recycling systems in the self-service zone. | Например, наличные, депонированные в автоматизированные банковские сейфы в кассе, могут быть использованы для пополнения банкоматов или систем оборота наличных в зоне самообслуживания. |
| I've been very lucky to be a part of the show, right back to the pilot. | Мне очень повезло быть частью шоу, прямо с пилота. |
| The existence of a ring system around a minor planet was unexpected because it had been thought that rings could only be stable around much more massive bodies. | Существование системы колец вокруг малой планеты было неожиданным, поскольку считалось, что кольца могут быть стабильны только вокруг гораздо более массивных тел. |
| It has also been inferred that such fires could be the cause for "thermal metamorphism." | Также было установлено, что такие пожары могут быть причиной «термического метаморфизма». |
| The resolved companion has not been shown to be physically associated, but it is estimated that it would have a period of nearly a thousand years. | Разрешенное компаньона не было показано, чтобы быть физически связаны, но предполагается, что он будет в течение почти тысячи лет. |
| To be the father and mother is one of the greatest joy that has been given to the person by nature. | Быть отцом и матерью - это одна из наибольших радостей, которые дала человеку природа. |
| The regiment which had been sent to the Palaus in April was also successfully transferred to New Guinea. | Полк, который должен был быть направлен на Палау в апреле, был успешно переправлен в Новую Гвинею. |
| Radio stations in Thailand must be government licensed and have traditionally been operated primarily by the government and military. | Радиостанции в Таиланде должны быть лицензированы правительством и традиционно эксплуатируются в основном правительством и военными. |
| Reads on paused streams will not block, and this return code indicates that all of the data has been removed from the stream. | Операции чтения для приостановленных потоках смогли быть заблокированы, и этот код возврата указывает, что все данные были удалены из потока. |
| This document has been signed already and cannot be signed again. | Этот документ уже подписан и не может быть подписан еще раз. |
| If you think this has a happy ending, you haven't been paying attention. | Если ты думаешь, что у этой истории может быть счастливый конец, то ты невнимательно слушал. |
| I mean, it could've been misconstrued. | В смысле, это не могло быть... истолковано по-другому |
| Since 1980, ISD GmbH has been supplying language courses to internationally operating companies whose employees are required to improve their foreign language skills. | С 1980 года ISD ГмбХ (общество с ограниченной ответственностью) предлагает курсы для предприятий, работающих в международном масштабе, сотрудники которых должны быть компетентны в иностранном языке. |
| I've been in your shoes, and trust me, I don't want to be that person. | Ты на своем месте и доверяешь мне, и не хочешь быть в том положении. |