He was one of Boston's best writers, and he must've been a great man. |
Он был одним из лучших писателей Бостона и должно быть замечательным человеком. |
I wish I had been at the hearing instead of the new guy. |
Я бы хотел быть на слушаниях вместо этого нового парня. |
She should've been a masseuse - she loves talking behind people's backs. |
Ей быть бы массажисткой - она любит говорить за спиной людей. |
Unbelievable. It's been a long time. |
Нет, не может быть Надо же, сколько лет. |
Like I said, it could've been a setup. |
Я говорил, это погла быть ловушка. |
There must've been some moment that we can all remember. |
Должно быть какое-то событие, которое всем запомнилось. |
He would've been there all day. |
Он должен был быть там весь день. |
It hasn't been that long. |
Это не должно быть так долго. |
It could have just been some kids trying to be funny. |
Это могли бы быть дети, которые решили повеселиться. |
Could've been the other one. |
Это могла бы быть и другая рука. |
Looking back and knowing what I know now, it could've been more than that. |
Я вспомнила об этом, и теперь, учитывая то, что мне известно, понимаю, что всё могло быть не так просто. |
Maybe because the future has never been kind to people like me. |
Может быть потому, что будущее никогда не было добрым К таким как я. |
It's been a pleasure... getting to know you ladies. |
Было приятно... быть с вами знакомым, дамы. |
I need to know how though she's been ordered to get. |
Нам нужно понять, на сколько жесткой ей велели быть. |
I should've been there to back you up. |
Я должен был быть там прикрывать твою спину. |
I know it hasn't been easy being my daughter. |
Я знаю, что должно быть непросто быть моей дочерью. |
It must've been hard to lose her so young. |
Должно быть, было тяжело потерять ее так рано. |
They could've been more specific. |
Ну, они могли бы быть немного более вразумительными! |
Kid should've been dead an hour ago. |
Паренек должен был быть мертв еще час назад. |
True, an orange alert has been issued and the bacteria must be readied... |
Оранжевая тревога объявлена и бактерии должны быть подготовлены... |
I should've been honest with you. |
Нужно было быть с тобой откровенной. |
It should've been ready yesterday. |
Всё должно было быть готово вчера. |
The guy, he must've been on bath salts. |
Парень должно быть насмотрелся "Дизайнерских зомби". |
As head of this unit, and on call, you should've been contactable all day yesterday. |
Как главе этого отдела на службе, вам следовало быть на связи весь вчерашний день. |
He could've been away on business. |
Он мог быть в отъезде по делам. |