| You could've been... you wanted money, | Ты мог бы быть... тебе нужны были деньги? |
| Did he mention anything else, any trouble he might been in? | Он упоминал о чем-то еще, может быть о каких-то проблемах? |
| Of course, we were both doing what we were supposed to do... but under different circumstances, we might've been friends. | Но мы должны были делать то, зачем нас отправили друг на друга... и при других обстоятельствах мы могли бы быть друзьями. |
| So our attacker could've been anyone? | Так что нашим напавшим мог быть любой? |
| I wish I had been there. | Как бы мне хотелось быть там. |
| You've been to the house? | Именно тогда, когда я не мог там быть. |
| Acy, you may come from humble beginnings, but yove been rich for a long time. | Трейси, ты может быть и начинал из низов, но ты уже давно богат. |
| General, I know there's been a glitch or two, but everybody is working full tilt, as it is... | Генерал, я знаю что было немного сбоев, но всё работает на полных оборотах как и должно быть, и... |
| Well, I know it's been three days, but if Lisa survived, maybe Nina's alive too. | Конечно, прошло уже три дня, но если Лиза жива, то может быть и Нина тоже. |
| You didn't mean to give her too much, must've been a mistake. | Вы не хотели ее убивать, должно быть, это была ошибка в дозе. |
| We must've been inside the radius. | Должно быть мы остались в пределах зоны |
| Marriage, as you know, is a union that should not been tered into lightly. | Брак, как Вы знаете, является союзом, который не должен быть заключен необдуманно. |
| Noq, Arthur, this judgment has been accepted by all parties and Mr. Carter, qho has xery thoughtfully agreed to be your guarantor and custodian. | Итак, Артур, данное решение было одобрено всеми сторонами и мистером Картером, который любезно согласился быть вашим поручителем и опекуном. |
| Has she been here long? -She did well during the week... | Как долго она уже здесь? -может быть, неделю... |
| I've been dreaming about this moment quite some time: one year, six months, 22 days, to be exact. | Я мечтал об этом моменте довольное долгое время: год, шесть месяцев, 22 дня, если быть точным. |
| You must've been pretty angry when you discovered Stacey Collins engineered the whole thing in order to break your pre-nup. | Должно быть вы сильно разозлились, когда обнаружили, что Стейси Коллинз подстроила это всё с целью разорвать ваш брачный контракт. |
| It should've been Arthur Mitchell on my table... Trinity, shooter of my sister. | Артур Митчел должен был быть тогда на моем столе... человек, стрелявший в мою сестру. |
| Because I wished it's the way it could've been. | Потому что я пожелала, что так должно быть. |
| Must've been a gardenia plantation or a flower plantation at one time. | Должно быть плантация гардений и цветочная плантация одновременно. |
| You mean Nina could've been alive when her leg was amputated. | Ты имеешь ввиду, что Нина может быть жива, только без одной ноги? |
| I mean, she could've been anywhere in the world. | Она могла быть в любой точке мира. |
| Isn't it great been marriage to someone who's recklessly impulsive? | Разве не здорово быть замужем за кем-то чрезвычайно импульсивным? |
| And her big scene, which has been cut. | Может быть, но не из-за тебя или кого-либо еще. |
| So normally only a handful of waitstaff handle each entree, but in this case, it could've been somebody from the outside. | Итак, обычно кто-то из обслуживающего персонала патрулирует каждый выход, но в этом случае, это мог быть кто-то со стороны. |
| The fire obliterated the interior of the car along with any trace that might've been in it. | Огонь уничтожил весь интерьер автомобиля, вместе с тем и все следы, которые там могли бы быть. |