You could've been... you wanted money, |
Ты мог бы быть... тебе нужны были деньги? |
Did he mention anything else, any trouble he might been in? |
Он упоминал о чем-то еще, может быть о каких-то проблемах? |
Of course, we were both doing what we were supposed to do... but under different circumstances, we might've been friends. |
Но мы должны были делать то, зачем нас отправили друг на друга... и при других обстоятельствах мы могли бы быть друзьями. |
So our attacker could've been anyone? |
Так что нашим напавшим мог быть любой? |
I wish I had been there. |
Как бы мне хотелось быть там. |
You've been to the house? |
Именно тогда, когда я не мог там быть. |
Acy, you may come from humble beginnings, but yove been rich for a long time. |
Трейси, ты может быть и начинал из низов, но ты уже давно богат. |
General, I know there's been a glitch or two, but everybody is working full tilt, as it is... |
Генерал, я знаю что было немного сбоев, но всё работает на полных оборотах как и должно быть, и... |
Well, I know it's been three days, but if Lisa survived, maybe Nina's alive too. |
Конечно, прошло уже три дня, но если Лиза жива, то может быть и Нина тоже. |
You didn't mean to give her too much, must've been a mistake. |
Вы не хотели ее убивать, должно быть, это была ошибка в дозе. |
We must've been inside the radius. |
Должно быть мы остались в пределах зоны |
Marriage, as you know, is a union that should not been tered into lightly. |
Брак, как Вы знаете, является союзом, который не должен быть заключен необдуманно. |
Noq, Arthur, this judgment has been accepted by all parties and Mr. Carter, qho has xery thoughtfully agreed to be your guarantor and custodian. |
Итак, Артур, данное решение было одобрено всеми сторонами и мистером Картером, который любезно согласился быть вашим поручителем и опекуном. |
Has she been here long? -She did well during the week... |
Как долго она уже здесь? -может быть, неделю... |
I've been dreaming about this moment quite some time: one year, six months, 22 days, to be exact. |
Я мечтал об этом моменте довольное долгое время: год, шесть месяцев, 22 дня, если быть точным. |
You must've been pretty angry when you discovered Stacey Collins engineered the whole thing in order to break your pre-nup. |
Должно быть вы сильно разозлились, когда обнаружили, что Стейси Коллинз подстроила это всё с целью разорвать ваш брачный контракт. |
It should've been Arthur Mitchell on my table... Trinity, shooter of my sister. |
Артур Митчел должен был быть тогда на моем столе... человек, стрелявший в мою сестру. |
Because I wished it's the way it could've been. |
Потому что я пожелала, что так должно быть. |
Must've been a gardenia plantation or a flower plantation at one time. |
Должно быть плантация гардений и цветочная плантация одновременно. |
You mean Nina could've been alive when her leg was amputated. |
Ты имеешь ввиду, что Нина может быть жива, только без одной ноги? |
I mean, she could've been anywhere in the world. |
Она могла быть в любой точке мира. |
Isn't it great been marriage to someone who's recklessly impulsive? |
Разве не здорово быть замужем за кем-то чрезвычайно импульсивным? |
And her big scene, which has been cut. |
Может быть, но не из-за тебя или кого-либо еще. |
So normally only a handful of waitstaff handle each entree, but in this case, it could've been somebody from the outside. |
Итак, обычно кто-то из обслуживающего персонала патрулирует каждый выход, но в этом случае, это мог быть кто-то со стороны. |
The fire obliterated the interior of the car along with any trace that might've been in it. |
Огонь уничтожил весь интерьер автомобиля, вместе с тем и все следы, которые там могли бы быть. |