Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
At a cantonal level, steps had been taken to raise awareness of the Action Week against Racism among employers, young people and the media. На кантональном уровне должны быть предприняты шаги по повышению осведомленности работодателей, молодежи и средств массовой информации о Неделе действий против расизма.
Links that were provided by the countries referring to (real-time) databases, environmental reports or websites of international organizations and conventions have not been considered in this analysis. Ссылки, которые были предоставлены странами, ссылаясь (в режиме реального времени) на базы данных, экологические отчеты, или веб-сайты международных организаций и конвенций, не могут быть приняты во внимание.
Offenders below the age of 16 could not be sentenced to capital punishment, which had not been administered in Myanmar since 1988. Преступники в возрасте до 16 лет не могут быть приговорены к смертной казни, которая не применяется в Мьянме с 1988 года.
Procedures had been established for the management of military and dual-use materials that could be used for IEDs. Установлены процедуры для управления военными материалами и материалами двойного назначения, которые могут быть использованы для изготовления СВУ.
A person cannot be prosecuted if 25 years have elapsed since the commission of an offence and the running of the statute of limitations has not been interrupted. Лицо не может быть привлечено к уголовной ответственности, если со времени совершения преступления прошло 25 лет и давность не была прервана.
This request has already been approved by the Registrar, who has indicated that the necessary resources can be provided within the Tribunal's 2014-2015 budget requests. Эта просьба уже была удовлетворена Секретарем, который сообщил, что необходимые ресурсы могут быть предусмотрены в бюджетных потребностях Трибунала на 2014 - 2015 годы.
However, no mandate has been given, restricting any steps that the Ombudsperson can take in relation to such situations. Однако не было предоставлено каких-либо полномочий, позволяющих ограничивать любые меры, которые могут быть приняты Омбудсменом применительно к таким ситуациям.
Although the Committee is still in the process of formulating its report, to be issued in September 2014, some preliminary conclusions have already been reached. Комитет еще не завершил подготовку своего доклада, который должен быть опубликован в сентябре 2014 года, однако некоторые предварительные выводы уже сделаны.
The Strategic Plan has been translated into successive triennial investment plans that focus on growth acceleration and poverty reduction and are to be included in the annual finance law. На основе Стратегического плана были разработаны три последовательных трехгодичных плана инвестиций, особое внимание в которых уделяется ускорению роста и сокращению масштабов нищеты и которые должны быть включены в закон о годовом финансировании.
A residence permit may be granted on humanitarian grounds without a temporary permit having first been issued on condition of cooperation with the police. Вид на жительство может быть предоставлен по гуманитарным соображениям без получения временного разрешения, первоначально выданного при условии согласия на сотрудничество с правоохранительными органами.
A young worker may not be kept in a job which has been recognized as too strenuous for him or her and must be transferred to another suitable position. Молодой работник не может продолжать заниматься трудом, признанным таким образом непосильным для него и должен быть переведен на другую подходящую работу.
Discussions had been held at the federal level to establish a new national human rights institution, which would be eligible for "A" status. На федеральном уровне были проведены дискуссии в отношении создания нового национального правозащитного учреждения, которому может быть присвоен статус "А".
In the countryside, property had been fragmented into small sections of private property and groups of Roma might be settled on land belonging to various owners. В сельской местности земельная собственность раздроблена на небольшие участки, принадлежащие различным владельцам, и рома могут быть расселены на земле разных собственников.
The urgency of supporting the programme is made starker still by the worrying fact that former soldiers have allegedly been involved in recent acts of violence. Настоятельная необходимость в оказании поддержки этой программе подтверждается тем тревожным обстоятельством, что к недавним бесчинствам могут быть причастны бывшие комбатанты.
It has also been agreed that individual methodology sheets should be posted on the Statistical Division website as soon as they become available. Было также принято решение, что отдельные методологические таблицы должны быть размещены на веб-сайте Статистического отдела сразу же после их подготовки.
It has been noted that social exclusion and inclusion ultimately have to do with what it means to be part of the society in which one lives. Было отмечено, что социальная изоляция и всеобщее единение в конечном счете имеют отношение к тому, что означает быть частью общества, в котором живет человек.
EEA had been working on its quinquennial SoE Synthesis Report to be completed in 2014 and presenting the European environment's state, trends and prospects. ЕАОС занимается подготовкой своего пятилетнего сводного доклада о СОС, который должен быть завершен в 2014 году и в котором представлены состояние, тенденции и перспективы окружающей среды в Европе.
However, prosecution may only be initiated if there is a complaint by the victim or if there has been a distortion in competition. Вместе с тем уголовное преследование может быть возбуждено только в случае подачи пострадавшим лицом жалобы или же если имело место воспрепятствование конкуренции.
Observations on the systematic separation of children from adults could not be included in the Committee's letter since the issue had not been raised in its recommendation. Замечания относительно системы раздельного содержания детей и взрослых не могут быть включены в письмо Комитета, поскольку данный вопрос не был затронут в его рекомендации.
The proposed aims and output designs, having been defined, can then be discussed with users, with appropriate modifications, in a controlled way. Предлагаемые цели и формат продуктов после их определения могут быть обсуждены с пользователями и доработаны с учетом замечаний контролируемым образом.
Man, that could've been us. ј на их месте могли бы быть мы.
The way it's been around here with you and her sadness. Лучше, чем быть здесь с тобой и её горем.
I thought it might've been "A," but now I'm not so sure. Я думала это мог быть "А",но теперь я не так в этом уверена.
I mean, it could've been Mona or "A". В смысле, это могла быть Мона или "А".
The stated figures may be incomplete, given the reality of custom and tradition, and thus only reflect what has been reported to the official bodies. Приведенные цифры могут быть неполными, учитывая реалии обычаев и традиций, и таким образом, отражают только данные, представленные в официальные органы.