Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
Because one of the ten million would've been mine. Потому что 10 миллионов могли бы быть моими.
Could've been used to cut down the fallen tree outside of Scott Perfito's apartment. Могла быть использована, чтобы спилить дерево возле квартиры Скотта Перфито.
Wasn't as bad as it could've been. Всё не так плохо, как могло быть.
I should've been honest as soon as I... Мне следовало быть честным, как только я...
It could've been greed, panic. Это могла быть жадность, паника.
You must've been talking to somebody. Вы, должно быть, выболтали кому-то.
She couldn't have possibly been at several of the crime scenes. Ее не могло быть в нескольких местах преступления.
(laughs) Well, it could've been worse. Ну, знаешь, все могло быть гораздо хуже.
It must've been the other side of that high ground. Должно быть, это на другой стороне холма.
After all the years with Pablo, it must've been so different. Должно быть, это так отличается от того, что у вас было с Пабло.
We should've been in line two hours ago Мы должны были быть на линии 2 часа назад,
We've been searching for hours. Мы ищем уже много часов Гленн может быть уже мертв.
Don't worry. I've been training to be a Jedi. Не волнуйся, я учусь быть джедаем.
We've been deluding ourselves we could ever be accepted by proper human beings. Мы обманывали себя, думая, что мы можем быть приняты нормальными людьми.
Some of you may be wondering why this team has been assembled. Некоторым из вас может быть интересно, зачем была собрана эта группа.
We've been tasked with investigating crimes with possible occult links. Нам поручили расследование дел, которые могут быть связаны с оккультизмом.
That must have all been a lie. Должно быть, всё было ложью.
Or maybe a little birdy's been pecking at you behind my back. Или, может быть маленькая птичка клюнула тебя у меня за спиной.
I've been trying to figure out what kind of king I can be. Я пытаюсь показать, каким королем я могу быть.
Being misjudged has been my constant cross to bear. Всегда быть под подозрением - вот мой вечный крест.
That must've been hard for you. Тебе, должно быть, тяжело.
Must've been what happened to you, right? Должно быть это то, то случилось с тобой, так?
~ I reckon old Shirley must've been up all night. Старая Ширли должно быть не спала всю ночь.
The gate's been ordered shut. Ворота не могут быть открыты без разрешения.
Because physically, it shouldn't've been that bad. Поскольку физически, это не должно быть тяжело.