Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
That could've been Tyler this morning with this throat slit. Ведь и Тайлер мог быть среди тех, с перерезанными глотками.
It's like a man who has been blind all of his life suddenly being given sight. Это как быть слепым всю жизнь, и вдруг тебе дают возможность видеть.
I would've been nicer to you. Мне стоило бы быть повежливее с тобой
It could've been used as a weapon to crack someone's neck. Это вполне могло быть использовано как орудие, чтобы сломать кому-то шею
You think it could've been someone else? Думаешь, это мог быть кто-то другой?
So I've been thinking about your bridal party - Элли должна быть твоей подружкой невесты.
I can't understand how you could've been married to her and know so little about her. Не могу понять, как ты мог быть женат, но так мало понимать её.
I don't know what they ordered, but it must've been pretty special. Я не знаю, что они заказывали, но, должно быть, что-то особенное.
So a low frequency signal will, in theory, still be detectable even after it has been overwritten hundreds of times by a high frequency signal. Так низкочастотный сигнал теоретически может быть определен даже после того, как перезапись производилась сотни раз на высокой частоте сигнала.
Maybe we've been focusing too much on the baby and not enough on everything that allowed you to get to this point. Может быть, мы уделяем ребенку слишком много внимания, и недостаточно всему тому, что помогло тебе достичь этого.
But if that is the case, then someone must've been up there with him. Но если дело в этом, кто-то должен был быть там с ним.
I had already been taught to be good. ћен€ уже учили быть хорошей.
Let me tell you, being a part of your life hasn't exactly been a gift. Тогда позволь сказать, что быть частью твоей жизни отнюдь не является даром.
Maybe we've already been exposed to enough radiation to kill us. Может быть мы уже получили такую дозу радиации, что она нас убьёт.
Problems like the ones we've been experiencing... When there are more yous than there should be. Проблемы, что мы переживаем, появляются, когда вас больше, чем должно быть.
Erm, I hope you'llagree, ma'am, that what's been paid out, should be returned. Эмм... надеюсь, вы согласитесь, мэм, что всё уплаченное должно быть возвращено.
It has been an honor to serve as your tribal chief. Для меня было честью быть вашим вождем.
Then I saw on TV that the plane I was supposed to be on crashed, and my apartment has been ransacked... Затем я увидел по телевизору, что самолёт, на котором я должен был быть, упал, и моя квартира была разгромлена...
It must've been the different worlds thing, right? Это должно быть из-за различия мировоззрений, правильно?
I have never known the blessing of a happy marriage... but it's been my privilege to have had the guardianship of you. Я никогда не знал счастья брака, но мне повезло быть твоим опекуном.
Thinking how that could've been you in there? Думаешь о том, что на его месте мог быть ты?
Henri could've been with her, and made me think it was Sylvain. Анри вполне мог быть с ней, а меня уверить, что это был Сильван.
I know what a shock it must've been to see Tanzic in that cab. Я понимаю, что вы должно быть испытали шок, увидев Танзека в том такси.
You think it could've been him? Думаешь, это мог быть он?
It should've been fixed by now! Это должно быть исправлено сейчас же!