Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
The view had been expressed that the texts of articles were useful and could be used informally. Была высказана точка зрения, согласно которой тексты статей являются полезными и могут быть использованы в неофициальном порядке.
But criminal penalties cannot be increased retrospectively to the detriment of a defendant, after the offence has been committed. Однако уголовное наказание не может быть ужесточено задним числом в ущерб ответчику после совершения преступления.
Much has been said about how sport can be an agent for promoting understanding and respect among people. Много было сказано о том, как спорт может быть средством содействия взаимопониманию и уважению между народами.
However, that document had never been adopted by the General Assembly; properly speaking, it could therefore not be reaffirmed. Однако этот документ никогда не принимался Генеральной Ассамблеей; собственно говоря, поэтому он и не может быть вновь подтвержден.
The provision of cotrimoxazole prophylaxis to prevent opportunistic infections that can be fatal in HIV-infected children has been slow in many countries. Во многих странах медленно принимаются меры по применению котримоксазола для профилактики оппортунистических инфекций, которые могут быть смертельными для детей, инфицированных ВИЧ.
It has been argued that living conditions and lodging may be different as well. Также утверждается, что могут быть различия между условиями проживания и размещения на этих службах.
Thus, choosing what specific components of the statistical and social sciences should be included in the master's degree program has been difficult. Поэтому выбрать конкретные компоненты статистических и общественных наук, которые должны быть включены в программу магистратуры, очень трудно.
It has been realized that trade policy cannot be isolated from environmental policy considerations. Существует понимание, что торговая политика не может быть изолирована от соображений экологической политики.
The right to development would ultimately have to be enshrined in an international instrument, just as other human rights had been. В конечном счете право на развитие должно быть закреплено в международном документе наряду с другими правами человека.
In some countries, the ground could be that the offences had been committed extraterritorially against a national of the State. В некоторых странах одним из оснований может быть факт совершения преступления экстерриториально против гражданина данного государства.
As this new dissemination system has been successful, other statistical operations could be included in a short term in this platform. Поскольку эта новая система распространения данных оказалась удачной, в данную платформу могут быть включены и другие статистические операции.
An integrated implementation plan has been developed and is pending the review and endorsement by the senior management of the Mission. Был разработан комплексный план осуществления деятельности, который должен быть рассмотрен и одобрен старшим руководством Миссии.
It has been recognized that peacekeeping must be closely interlinked with peacebuilding efforts and socio-economic development. Общепризнано, что операции по поддержанию мира должны быть тесно увязаны с усилиями по миростроительству и социально-экономическим развитием.
Development efforts needed to factor in the four interconnected priority areas that had been identified. Усилия в области развития должны быть сосредоточены в четырех указанных приоритетных сферах, тесно связанных между собой.
These have not been adequately utilized by developing countries where they could be of use, owing primarily to a lack of financial resources. Последние недостаточно используются развивающимися странами, где они могут быть весьма полезны, в первую очередь из-за нехватки финансовых ресурсов.
As alachlor has not been classified as a genotoxic carcinogen a threshold value can be established. Так как алахлор не отнесен к классу генотоксичных канцерогенов, для него может быть определено пороговое значение.
Once the latter had been convicted, they could be awarded permanent residence permits. После того как торговцы будут осуждены, им может быть выдан постоянный вид на жительство.
Although they had not been submitted to Parliament, that possibility could be considered for the future. Хотя они не были представлены в парламент, такая возможность может быть учтена в будущем.
The results of this work have not been published, but can be accessed upon request. Ее результаты не публикуются, но могут быть получены по запросу.
The issue of complementary standards should be addressed only once certain criteria had been met. Вопрос о дополнительных стандартах должен быть поднят только после того, как будут выполнены определенные условия.
The current equilibrium might be upset, but new approaches to tackling the problem had not yet been adopted. Нынешнее равновесие может быть нарушено, однако новые методы решения этой проблемы до сих пор еще не приняты.
The commitments of the First Decade had not been kept, but those of the Second Decade must be realized. Обязательства, связанные с первым Десятилетием, не были выполнены, однако обязательства второго Десятилетия должны быть реализованы.
Laws that had been enacted by Parliament that did not adhere to those norms could be challenged before the Constitutional Court. Законы, которые были приняты Парламентом, но не следуют этим нормам, могут быть оспорены в Конституционном суде.
Although laws against terrorism had been developed, it was not clear whether it could be effectively contained. Хотя были разработаны законы против терроризма, не совсем ясно, может ли он быть сдержан эффективным образом.
The decision has been taken for the construction of a Detention Centre for Illegal Immigrants Awaiting Deportation to be completed by 2012. Было принято решение о строительстве центра содержания под стражей для незаконных иммигрантов, ожидающих депортации, которое должно быть завершено к 2012 году.