Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
And what better city than Rome, which has been reborn so often? А что может быть лучше Рима, который так часто возрождался?
I've never been in love How could l be out of love? Я никогда не был влюблен Как я могу быть разочарован в любви?
How can you be certain that the threat to Earth has been contained? Как вы можете быть уверены, что Земле больше ничего не угрожает?
I've been telling it to you since the day you were born because I wanted you to know what kind of man I expected out of you. Я рассказываю её тебе с рождения, потому что хочу, чтобы ты знал, каким мужчиной надо быть.
It must've been lovely when men thought the world looked like this! Должно быть, было красиво, когда думали, что мир выглядит вот так.
And being with you so much lately has been great, but afterwards... well you always used to look a little bit ashamed and I mean now you just seem depressed. И быть с тобой так часто в последнее время круто, но... потом... ты обычно всегда выглядишь немного пристыженным, и то есть сейчас ты кажешься подавленным.
You believe in yourself, it's just that the believing has not been enough to let you become what you believe you can be. Ты веришь в себя, самоуверенности не хватило, чтобы стать тем, кем ты можешь быть.
Because I've been secretly afraid that what we want... it might not be compatible. Потому что в душе я боялась, что то, что мы хотим... может быть не взаимно.
"And I've been blessed to be your wife." "И я счастлива быть твоей женой."
I was hoping to make it to your graduation, but I don't want to be there feeling the way that I've been feeling. Я надеялась прийти на твой выпуск, но я не хочу быть там с теми ощущениями, что испытывала.
For all we know, it could've actually been a suicide. Насколько мы знаем, это в общем-то могло бы быть и самоубийство
She'll only do that when the whole site has been cleared. Вот когда всё это безобразие расчистят, тогда может быть она быстрее клюнет!
You know, Ali, there's a version of this where we could've all been killed. Знаешь, Эли, могло быть и так, что мы могли быть убиты.
"I wish I could've been your father." "Я хотел бы быть твоим отцом."
I'm not 20, trembling at the touch of your hand, but I know that if I leave you now I'll never be as happy as we could've been together. Мне не 20, чтобы трепетать от твоего прикосновения, но если я упущу тебя сейчас, то никогда не буду счастлива так, как могла быть рядом с тобой.
Look, it's been a really long day, like Eugene O'Neill long, so how's about we skip to the part where you're useful. Слушай, у меня был ужасно длинный день, прямо как в пьесе Юджина О'Нила, так что давай сразу к тому, чем ты можешь быть полезен.
You've been my teacher, Gemma, my... (sighs) old lady coach since I came back to Charming. Ты была моим учителем, Джемма, моим... примером того, что значит быть старухой, с того дня как я вернулась в Чарминг.
And I guess I've been imagining I could be this person who doesn't depend on anybody. И я думаю, что я представляла, что могу быть таким человек, кто не зависит от кого-то.
I've been trying to be where you are Я старался быть там, где ты.
I've been scared to be who I really am, because of what people might think. Я боялся быть тем кто я есть, боялся того, что люди могут подумать.
I've been trying to convince myself that I could handle being friends with her, but I realize tonight that I can't. Я пытался убедить себя, что смогу быть с ней друзьями, но сегодня я понял, что не могу.
She - she just - she could have just been looking for Ian. Она - она просто - должно быть, она просто искала Йена.
You know. Well, listen, nothing is better than being single in New York City, but you know, if he's been reaching out to you... Ладно, послушай, нет ничего лучше, чем быть одному в Нью-Йорке, но знаешь, если он тянется к тебе...
Just because it hasn't been done doesn't mean that it shouldn't be. Только потому что этого никогда не делали не значит, что это не может быть сделано.
But I've been racking my brain trying to come up with anyone I've dealt with that might be in the... consideration for something like this. Но я ломал голову, пытаясь понять, кто из тех, с кем у меня были дела, может быть причастен к чему-то подобному.