This should've been mine. "E" stands for Ezra. |
А вот это, должно быть, мое, "Э" обозначает Эзра. |
To be honest, it's been a long time since I... |
Если быть честным, я долгое время... |
We've only been looking into this a few hours, so there could be more women. |
Мы занимались этим всего несколько часов, поэтому могут быть еще женщины. |
But it's the first time it's been suggested that I caused a coma. |
Но впервые кто-то предполагает, что я могу быть причиной чей-то комы. |
I've never been able to commit to one woman before. |
Я никогда не мог быть верен ни одной женщине раньше. |
You... you should've been stronger, but you weren't. |
Ты... ты должен был быть сильнее, но не получилось. |
Must've been a pretty great day when they passed it. |
Это должно быть был довольно великий день, когда они приняли его. |
In Tuxhorn's house it must've been left next to his pda. |
Было в доме Таксхорна, оно должно быть было оставлено рядом с его карманным компьютером. |
You shouldn't have even been there. |
Тебя вообще там не должно было быть. |
Well, maybe you've been sleep eating again. |
Ну, может быть, ты опять начал есть во сне. |
If the bodies were dragged, there may have only been one guy. |
Если тела волокли, возможно, это мог быть только один парень. |
Cars must've been running over this guy all night long not knowing he was human. |
Машины, должно быть, ездили по этому парню всю ночь напролет, не зная, что это человек. |
Well, I think you could've been honest with me. |
Ну, вы могли бы быть со мной честным. |
You should've been honest with me, Julia. |
Тебе следовало быть честной со мной, Джулия. |
You know, in a way, this has sort of been fun. |
Знаешь, в каком-то смысле это может быть забавным. |
There's been some sort of backlog, apparently. |
Это может быть не так быстро. |
Could've been at Lazy Joe's. |
А мы могли бы быть в Ленивом Джо. |
You could've been the future Mrs. Dale Kettlewell. |
Ты могла бы быть будущей мисс Кэтлэвэлл. |
Cynthia could've been caught years ago. |
Синтия могла бы уже быть поймана годы назад. |
Must've been nice, growing up rich. |
Должно быть хорошо, расти богатым. |
It must've been a big shock. |
Должно быть для него это было ужасное потрясение. |
Well, then maybe the problem's never been up there. |
Ну может быть, проблемы тут и не было. |
I'm telling you, he should've been on commercials. |
Говорю вам, он должен был быть в рекламе. |
Well, this would've been a powerful explosion, an I.E.D. Or... |
Ну, это, должно быть, был сильный взрыв, - самодельная бомба или... |
She'd just been pretending to hate it all these years to be a team player. |
Она просто притворялась, что ненавидит его все эти годы, чтобы быть командным игроком. |