Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
It's been an honor to know all of you, to fight alongside of you. Для меня была большая честь быть с вами знакомым, сражаться вместе.
I want you to know, it has been an honor to serve with you... and to be your friend. Я хочу, чтобы вы знали, для меня было честью служить с вами... и быть вашим другом.
It's probably been shut for thousands of years, but there could still be a lot of naqahdah present. Возможно, она закрыта уже тысячи лет, но там все еще может быть много наквады.
In the end, I confessed, told him I'd been ill but that everything was going to be OK. В конце концов я созналась, сказала ему, что была больна, но всё должно быть в порядке.
But I know he'd want me to tell you how brave you've been. Но он хотел, чтобы я сказала тебе быть смелым.
Interesting tidbit about Beethoven... you know, his hearing loss might've been caused by habitually immersing his head in cold water to stay awake. Интересный факт о Бетховене... знаете, его потеря слуха могла быть вызвана привычкой погружать голову в холодную воду, чтобы не заснуть.
Don't give up, you know you should've been more careful Не сдавайся, ты знаешь что тебе следовало быть осторожнее
The kitchen has been equipped with the most modern appliances. Мне надо быть очень осторожной, когда я поеду обратно.
Not the first time you've been there, of course, but... Тебе не впервой быть здесь, конечно, но... всё равно приятно.
It only means whatever you were up to till 4:00 a.m. that morning must've been worse. Тогда это означает, что то, чем вы занимались до 4 утра, должно быть ещё хуже.
I take it you've never been a father. Ты не знаешь, что значит быть отцом.
I wasn't there for you when I should've been. Я не была с тобой тогда, когда должна была быть.
There's no way he could've been in Kahala at the time of the abduction. Он никак не мог быть в Кахале в момент похищения.
Chief, I've been looking at the pictures they took, and the doc. might be right. Шеф, я посмотрел фотографии, которые они сделали, доктор может быть и прав.
I've been trying to be the person someone else wants me to be for I don't know how long. Я пытался быть тем, кем меня хотели видеть другие уже не помню сколько лет.
I've been told it wasn't an alternative for me even to contemplate, so... Мне сказали, об этом и речи быть не может.
I hope I haven't been teaching you in the dark arts of meddling, Laura. Надеюсь, я не учила тебя дурному умению быть назойливой, Лора.
Look, I've been thinkin', and I feel like I could be a real asset to you guys. Слушайте, я думал, и чувствую, что мог бы быть ценным для вас, парни.
That may well be, but Mr. Stark has never been able to get anyone inside this particular location. Так может быть, но у мистера Старка ни разу не получилось заслать кого-то в это место.
If the constellations had been named in the 20th century I suppose we'd put there refrigerators and bicycles rock stars, maybe even mushroom clouds. Если бы созвездия получали свои имена в 20-м веке я думаю, мы бы поместили туда холодильники и велосипеды рок-звезд, а может быть даже грибовидные облака.
It can be painful to step back and seeing what we've been doing, Может быть довольно болезненно оглянуться и посмотреть, чем мы занимаемся.
So, baby, I've been thinking that maybe we stayed here a couple more days. Знаешь, детка, я тут подумал, что может быть мы останемся тут ещё на пару дней.
I know her well enough to know that you've been bugging her house. Я знаю её достаточно хорошо, чтобы быть в курсе, что вы прослушивали её дом.
I know revenge is best served cold and all, but his must've been frozen solid. Я знаю, что месть лучше подавать охлажденной и все такое, но его месть должно быть уже заморозилась.
These invisible differences cannot be too complicated, however, because there have only been 250,000 generations since our last common ancestor. Как бы там ни было, невидимые различия не могут быть очень сложными, потому что появилось всего 250000 поколений после нашего последнего общего предка.