I don't know, man, you must've been... |
Не знаю, ты, должно быть... |
The virus has an extra gene now, which could have only been added with human intervention. |
Теперь в вирусе появился дополнительный ген, который мог быть добавлен только при вмешательстве человека. |
Different circumstances, they could've been us. |
Сложись всё по-другому и на их месте могли бы быть мы. |
You must been scared out of your mind. |
Ты, должно быть, была вне себя от ужаса. |
And maybe bits of it could've been done by Georges La Tour himself. |
И может быть, что частично её писал сам Жорж ла Тур. |
I mean, you've been completely emasculated because you're no longer the breadwinner. |
Я говорю о том, что ты был буквально кастрирован тем, что перестал быть кормильцем в семье. |
There has been trouble before, maybe. |
Может быть у Вас были раньше неприятности с полицейскими? |
DI Morton, as SIO, should've been made aware of it immediately. |
Инспектор Мортон, как офицер, ведущий это дело, должна была быть поставлена в известность сразу же. |
I should've been with him. |
Я должен был быть с ним. |
You must know he's been down here a few times since the war started. |
Вы, должно быть, знаете, что он приезжал сюда несколько раз с начала войны. |
You've been keeping to yourself lately. |
В последнее время вы старались быть в одиночестве. |
Gentlemen, it's been a privilege to have you as allies. |
Джентльмены, быть вашими союзниками было для нас честью. |
That he should have kept you close, been in your lives every day. |
Что ему нужно было быть рядом с вами каждый день. |
The Captain's been encouraging me to take more initiative. |
Капитан советовала мне быть более инициативным. |
It had been a day since Barry told me men and women can't be friends. |
Вчера Бэрри сказал мне, что мужчина и женщина не могут быть друзьями. |
This must've been her office. |
Это, должно быть, её офис. |
Well, do you think it could've been just heartburn maybe, or... |
Ну, а ты не думаешь, что это могла быть изжога, например, или... |
There could've been a fracture that we didn't know about. |
Там мог быть перелом, о котором мы не знали. |
There would've been, presumably. |
Должно было быть, скорее всего. |
What was left here would've been auctioned off. |
Все, что осталось должно было быть продано на аукционе. |
Before, Christians hadn't even been supposed to join the military. |
До этого, для христианина и речи не могло быть о поступлении на воинскую службу. |
Could've been tied up as long as three days. |
Она могла быть связана на протяжении трех дней. |
By the way, I think Verity Coleman might've been having an affair with James. |
Кстати, я думаю, у Верити Коулман могли быть отношения с Джеймсом. |
In the dark, it could've been anything. |
В темноте это могло быть что угодно. |
It must've been The Phantom. |
Это, должно быть, Призрак. |