| I don't know, man, you must've been... | Не знаю, ты, должно быть... |
| The virus has an extra gene now, which could have only been added with human intervention. | Теперь в вирусе появился дополнительный ген, который мог быть добавлен только при вмешательстве человека. |
| Different circumstances, they could've been us. | Сложись всё по-другому и на их месте могли бы быть мы. |
| You must been scared out of your mind. | Ты, должно быть, была вне себя от ужаса. |
| And maybe bits of it could've been done by Georges La Tour himself. | И может быть, что частично её писал сам Жорж ла Тур. |
| I mean, you've been completely emasculated because you're no longer the breadwinner. | Я говорю о том, что ты был буквально кастрирован тем, что перестал быть кормильцем в семье. |
| There has been trouble before, maybe. | Может быть у Вас были раньше неприятности с полицейскими? |
| DI Morton, as SIO, should've been made aware of it immediately. | Инспектор Мортон, как офицер, ведущий это дело, должна была быть поставлена в известность сразу же. |
| I should've been with him. | Я должен был быть с ним. |
| You must know he's been down here a few times since the war started. | Вы, должно быть, знаете, что он приезжал сюда несколько раз с начала войны. |
| You've been keeping to yourself lately. | В последнее время вы старались быть в одиночестве. |
| Gentlemen, it's been a privilege to have you as allies. | Джентльмены, быть вашими союзниками было для нас честью. |
| That he should have kept you close, been in your lives every day. | Что ему нужно было быть рядом с вами каждый день. |
| The Captain's been encouraging me to take more initiative. | Капитан советовала мне быть более инициативным. |
| It had been a day since Barry told me men and women can't be friends. | Вчера Бэрри сказал мне, что мужчина и женщина не могут быть друзьями. |
| This must've been her office. | Это, должно быть, её офис. |
| Well, do you think it could've been just heartburn maybe, or... | Ну, а ты не думаешь, что это могла быть изжога, например, или... |
| There could've been a fracture that we didn't know about. | Там мог быть перелом, о котором мы не знали. |
| There would've been, presumably. | Должно было быть, скорее всего. |
| What was left here would've been auctioned off. | Все, что осталось должно было быть продано на аукционе. |
| Before, Christians hadn't even been supposed to join the military. | До этого, для христианина и речи не могло быть о поступлении на воинскую службу. |
| Could've been tied up as long as three days. | Она могла быть связана на протяжении трех дней. |
| By the way, I think Verity Coleman might've been having an affair with James. | Кстати, я думаю, у Верити Коулман могли быть отношения с Джеймсом. |
| In the dark, it could've been anything. | В темноте это могло быть что угодно. |
| It must've been The Phantom. | Это, должно быть, Призрак. |