Its decisions and recommendations should therefore be made more specific, although important guidelines and principles had been established. |
В этой связи решения и рекомендации должны быть еще более конкретными, учитывая тот факт, что уже определены наиболее важные направления деятельности и принципы. |
Seven publications have already been terminated and one more may be cancelled (see attached table). |
Издание семи публикаций уже прекращено, и может быть принято решение о прекращении выпуска еще одной публикации (см. прилагаемую таблицу). |
I should've been more gracious. |
Я должен был быть более вежливым. |
I mean, I do, but it's been so crazy being up here. |
Я имею ввиду, волнуюсь, но быть здесь было таким сумасшедшим. |
Well, your mother must've been a very elegant lady. |
Должно быть, твоя мама была очень элегантной дамой. |
You can't be the only one who's been chosen. |
Ты не можешь быть единственным завербованным. |
Sister Ursula has been perfectly clear - there will be consequences. |
Сестра Урсула высказалась предельно ясно - могут быть последствия. |
Well, Flynn's been working on breaking that alibi, which shouldn't be that hard, considering. |
Ну, Флинн работает над разрушением его алиби, которое не должно быть таким твёрдым, учитывая... |
Maybe I've been a little rough on you. |
Может быть я был слишком груб с тобой. |
The system that the General Assembly had been applying since 1973 should be institutionalized. |
Система, применяемая Генеральной Ассамблеей с 1973 года, должна быть официально закреплена. |
I know in my heart, that we could've been happy together. |
Я знаю, в моем сердце, что мы могли бы быть счастливы вместе. |
It must've been while I was at work. |
Должно быть когда я была на работе. |
Must've been all that canned soup you had. |
Должно быть, это все тот консервированный суп. |
I didn't discover until later that there haven't been a Soviet operative. |
Только недавно я узнал, что оперативник мог быть не из Советов. |
I wish I'd been here to help. |
Хотелось бы мне быть рядом, чтобы помочь. |
I haven't been a detective in four years. |
Я перестал быть детективом уже четыре года. |
I wish I could've been there with you. |
Хотел бы я быть там же. |
Must've been from my pen cup. |
Должно быть из моего стаканчика для ручек. |
Might've been in the midst of an episode when we found him. |
У него мог быть приступ, когда мы нашли его. |
If so, other people would've been out there too. |
Если так, кто-то ещё должен был быть там. |
If the... legend is true, there would've been thousands in that landfill. |
И если легенда подтвердится, там на свалке их может быть тысячи. |
In hindsight, could've been nicer to people. |
Если оглянуться назад, можно было бы быть повежливее к людям. |
He must've been kidnapped by the savages. |
Он должно быть был похищен дикарями. |
If this is about being honest with yourself, I believe my entire life has been a failure. |
То есть, если я должен быть до конца честен с вами... я думаю, что вся моя жизнь была ошибкой. |
Maybe the Cambridge sorting office has been hit. |
Может быть сортировочный пункт в Кембридже попал под обстрел. |