Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
Someone must've been looking for something. Должно быть, здесь что-то искали.
Even though it's been in stasis, it could be a valuable source of information. Хотя он и был в стазисе несколько тысяч лет, он может быть ценным источником информации.
There might've been a mustache. Усы, может быть, были.
I love being a police officer because it's always been a calling for me and never a job. Я люблю быть полицейским, потому что это всегда было моим призванием и никогда просто работой.
I guess I've been pretty inconsiderate and self-centred. Должно быть я вела себя слишком опрометчиво и эгоистично.
To think, Freya, we could've been sisters. Если подумать, Фрея, мы могли бы быть сёстрами.
No, that must've been an accidental dial. Нет, должно быть, случайно.
Wish I'd been there with you when you ripped it off. Хотела бы я быть с тобой, когда ты стащил это.
It might've been just a rough draft that wasn't probably executed. Это мог быть просто черновик, который так и не подписали.
Must've been his hunting cabin. Должно быть, это его охотничий домик.
I should've been more like you when I was young. Хотел бы я быть похожим на тебя, когда был молодым.
Despite the fact you lost, I should've been nice to you. Не смотря на то, что вы проиграли, я должна была быть с вами любезнее.
Sorry I've not been able to be a better friend to you in the traditional sense. Прости, я не способен быть лучшим другом для тебя в традиционном смысле.
The file can't be cloned unless the hard drive's been powered up. Файл не может быть скопирован, если жесткий диск не включен.
The support of the international community, which has been so important, needs to be increased and expanded. Поддержка со стороны международного сообщества, которая до сих пор имела большое значение, должна быть расширена.
Our position has been that a solution to the issue should be found through patient negotiations and discussions. Наша позиция заключается в том, что решение этого вопроса должно быть достигнуто на основе терпеливых переговоров и обсуждений.
While some progress has been made, there can be no doubt that more should be accomplished at the international level. Хотя был достигнут определенный прогресс, не может быть сомнения в том, что необходимо сделать больше на международном уровне.
Progress has been made towards this end, but more should and can be done. Был достигнут прогресс в направлении этой цели, однако должно и может быть сделано больше.
In the first instance, decisions that have already been taken in this regard need to be implemented without undue delay. В первом примере решения, которые уже были приняты в этом отношении, должны быть осуществлены без дальнейшей задержки.
A decentralized inventory system for UNOPS has been explored, which could not be implemented owing to requirements for centralized asset control for UNDP-financed projects. Рассматривалась возможность создания для УОПООН децентрализованной системы учета материальных запасов, которая не могла быть внедрена в силу требований о централизованном контроле над активами в рамках финансируемых ПРООН проектов.
After that period, the defendant must be released from custody, regardless of whether the preliminary investigation has been completed. По истечении этого срока подследственный должен быть освобожден из-под стражи вне зависимости от того, было ли завершено предварительное следствие.
6.16 A Programme Reserve allocation may be cancelled if the funds have not been obligated at the end of the year. 6.16 Ассигнование по линии Программного резерва может быть аннулировано, если в конце года не принимаются обязательства по выделению средств.
The peace process has not only been stalled, but is in serious danger of being reversed. Мирный процесс не только затормозился, но ему угрожает быть обращенным вспять.
Mr. BUERGENTHAL said that the second question should ask whether the public had been involved in the preparation of the report. Г-н БЕРГЕНТАЛЬ говорит, что второй вопрос должен быть поставлен с целью выяснить, участвовала ли общественность в подготовке доклада.
Since there had been a formal decision of the Committee, he believed that Mr. Pocar's suggestion could be adopted. Поскольку Комитет не принимал официального решения, он считает, что предложение г-на Покара могло бы быть принято.