Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
I wonder if we haven't been rather lucky. А думаю, а может быть нам просто повезло?
I've been thinking a lot about who should be Joffrey's legal guardian, and I'm leaning towards Dad. Я много думала о том, кто должен быть опекуном Джоффри, и я склоняюсь к папе.
Maybe what they're saying is that I've been trying too hard to do other people's things, and that I should do my own thing. Может быть имеется в виду, что я слишком стараюсь делать чужие дела, и мне следует заниматься собственным делом.
She was upset and hadn't really been eating, so I asked if I could bring something home for her. Она была расстроена и ничего не ела, и я спросила, может быть мне захватить что-нибудь для неё.
Sally's been in a worse mood than usual lately, and I think this might be adding to her stress. Салли была в более плохом настроении, чем обычно, и я думаю, это могла быть дополнением к её стрессу.
But not as happy as I should've been. Но не так, как должна была бы быть.
Well, that may be true, but I've been reviewing your muse's autopsy results. Ну, это может быть и правдой, но я видел результаты аутопсии вашей музы.
You know, but what I say is that I think it might be Jeff because he's been to the altar. Я думаю, это может быть Джефф, потому что он уже побывал перед алтарем.
And I thought, maybe this is the little boy everyone's been talking about. И я подумала, что это мог быть тот маленький мальчик, о котором все говорят.
Well, she's been talking about it for the last 15 years or so, so, you know, maybe. Что ж, она говорила об этом последние 15 лет, так что, знаешь ли, может быть.
Could've been you lying here. ты мог бы сейчас быть на его месте.
I wish I could've been there, to see you stab the dark one. Хотела бы я быть там, чтобы увидеть, как ты вонзил нож в Темного.
Well, it must've been a diversion, Because there's 1/2 million bucks missing from the vault. Что ж, тогда, должно быть, ты немного опоздал, потому что из хранилища пропало полмиллиона баксов.
How could Jack the Ripper been around when you were a kid? Как мог Джек Потрошитель быть рядом, когда ты был ребенком?
Then you mean all this time we could've been friends? То есть ты хочешь сказать... что всё это время мы могли быть подругами?
Could she have possibly been in a relationship with this woman? У нее могли быть отношения с этой женщиной?
You know, maybe this is the first time the place didn't burn and the body's been preserved. Знаете, а может быть это первый раз, ... когда место не выгорело и сохранилось тело.
I'm a tomboy, but I've never been able to be a tomboy. Я пацанка, но мне никогда не разрешали быть пацанкой.
So I've been looking at my calendar and I just don't have time to be leader any more. Я тут просмотрел свой календарь, у меня просто нет времени на, чтобы и дальше быть лидером.
You must be the oldest Australian that hasn't been eaten by a shark or bitten by a spider that killed him. Ты должно быть самый старый австралиец которого не съела акула или не убил укус паука.
The last six months must've been a nightmare. Последние шесть месяцев, должно быть, были ночным кошмаром
It is a dream come true to be part of this choir, as I've never been part of one. Это же просто мечта быть частью такого хора, ведь я никогда раньше не пела в хоре.
I think the whole world has essentially been brought up not to be a girl. Я думаю, что весь мир, по существу, воспитан, чтобы не быть женственным.
I should have just been honest with them, you know? Я должен был быть с ними честным, понимаешь?
I've been lucky, not only for the work, but my crew has made this a good place to go every day. Я был счастлив не только работать моя команда делала это место таким, где хорошо быть каждый день.