I wonder if we haven't been rather lucky. |
А думаю, а может быть нам просто повезло? |
I've been thinking a lot about who should be Joffrey's legal guardian, and I'm leaning towards Dad. |
Я много думала о том, кто должен быть опекуном Джоффри, и я склоняюсь к папе. |
Maybe what they're saying is that I've been trying too hard to do other people's things, and that I should do my own thing. |
Может быть имеется в виду, что я слишком стараюсь делать чужие дела, и мне следует заниматься собственным делом. |
She was upset and hadn't really been eating, so I asked if I could bring something home for her. |
Она была расстроена и ничего не ела, и я спросила, может быть мне захватить что-нибудь для неё. |
Sally's been in a worse mood than usual lately, and I think this might be adding to her stress. |
Салли была в более плохом настроении, чем обычно, и я думаю, это могла быть дополнением к её стрессу. |
But not as happy as I should've been. |
Но не так, как должна была бы быть. |
Well, that may be true, but I've been reviewing your muse's autopsy results. |
Ну, это может быть и правдой, но я видел результаты аутопсии вашей музы. |
You know, but what I say is that I think it might be Jeff because he's been to the altar. |
Я думаю, это может быть Джефф, потому что он уже побывал перед алтарем. |
And I thought, maybe this is the little boy everyone's been talking about. |
И я подумала, что это мог быть тот маленький мальчик, о котором все говорят. |
Well, she's been talking about it for the last 15 years or so, so, you know, maybe. |
Что ж, она говорила об этом последние 15 лет, так что, знаешь ли, может быть. |
Could've been you lying here. |
ты мог бы сейчас быть на его месте. |
I wish I could've been there, to see you stab the dark one. |
Хотела бы я быть там, чтобы увидеть, как ты вонзил нож в Темного. |
Well, it must've been a diversion, Because there's 1/2 million bucks missing from the vault. |
Что ж, тогда, должно быть, ты немного опоздал, потому что из хранилища пропало полмиллиона баксов. |
How could Jack the Ripper been around when you were a kid? |
Как мог Джек Потрошитель быть рядом, когда ты был ребенком? |
Then you mean all this time we could've been friends? |
То есть ты хочешь сказать... что всё это время мы могли быть подругами? |
Could she have possibly been in a relationship with this woman? |
У нее могли быть отношения с этой женщиной? |
You know, maybe this is the first time the place didn't burn and the body's been preserved. |
Знаете, а может быть это первый раз, ... когда место не выгорело и сохранилось тело. |
I'm a tomboy, but I've never been able to be a tomboy. |
Я пацанка, но мне никогда не разрешали быть пацанкой. |
So I've been looking at my calendar and I just don't have time to be leader any more. |
Я тут просмотрел свой календарь, у меня просто нет времени на, чтобы и дальше быть лидером. |
You must be the oldest Australian that hasn't been eaten by a shark or bitten by a spider that killed him. |
Ты должно быть самый старый австралиец которого не съела акула или не убил укус паука. |
The last six months must've been a nightmare. |
Последние шесть месяцев, должно быть, были ночным кошмаром |
It is a dream come true to be part of this choir, as I've never been part of one. |
Это же просто мечта быть частью такого хора, ведь я никогда раньше не пела в хоре. |
I think the whole world has essentially been brought up not to be a girl. |
Я думаю, что весь мир, по существу, воспитан, чтобы не быть женственным. |
I should have just been honest with them, you know? |
Я должен был быть с ними честным, понимаешь? |
I've been lucky, not only for the work, but my crew has made this a good place to go every day. |
Я был счастлив не только работать моя команда делала это место таким, где хорошо быть каждый день. |