There are infinitely many honeycombs, which have only been partially classified. |
Существует бесконечно много сот и они могут быть классифицированы лишь частично. |
The Costa Rican constitution had been amended in 1969 to include a clause forbidding former presidents to seek re-election. |
Благодаря поправкам, внесенным в конституцию Коста-Рики в 1969-м году, бывшие президенты не могли быть переизбраны вновь. |
Must've been a great, big heist. |
Должно быть, грабёж был очень крупным. |
Not to be indelicate, But it's been weeks. |
Не хочу быть нескромной, но прошли недели. |
Must've been some kind of transient anomaly from one of the couplings. |
Должно быть какая-то переходная аномалия на одном из соединений. |
He could be's been in the Unknown Region. |
Он может быть заражен. он был в Неизвестной Зоне. |
You must've been really happy when he relocated here in New York. |
Вы должно быть очень обрадовались, когда он перебрался в Нью-Йорк. |
Could be I've just been staring it for five hours. |
Мог быть я смотрел это пять часов. |
I had been aware just wanting to stay with her. |
Я заметил, что хочу только одного - быть рядом с ней. |
There could've been a thousand reasons why he walked away. |
Может быть тысяча причин его ухода. |
But, of course, it could've been a chef. |
Но, конечно, это мог быть и шеф-повар. |
It's actually been shown to be remarkably effective for treating severe depression. |
Это на самом деле было показано, быть весьма эффективной для лечения тяжелой депрессии. |
We cannot give the all-clear until each and every building has been checked. |
Никакой уверенности не может быть, пока не проверены все дома. |
Perhaps he's been called up to fight, or something. |
Может быть его призвали на фронт или еще куда. |
You know, I must've been crazy. |
Я действительно, должно быть свихнулся. |
But... people need to be able to talk about the stuff they've been through. |
Но... люди должны быть способны поговорить о том, через что прошли. |
There are dents, though, so they've been used. |
На них есть вмятины, так что они могли быть использованы. |
Protecting water at its source can be cheaper and more efficient than treating it after it has already been polluted. |
Защита воды в источнике может быть дешевле и эффективнее, чем лечение его после того, как он уже загрязнен. |
And for the last decade or so, it's been quite clear what being an atheist means. |
И в течении последнего десятилетия было вполне понятно что такое быть атеистом. |
The Name' ' has already been defined. Names must be unique. |
Имя Name уже было определено. Имена Name должны быть уникальными. |
The service of type cannot be stopped because it has not been started. |
Служба типа не может быть остановлена, так как не была запущена. |
Rather than being due to memory processes, this has been attributed to changes during REM sleep in cholinergic and noradrenergic neuromodulation. |
Вместо того, чтобы быть связанными с процессами памяти, это было связано с изменениями во время сна REM при холинергической и норадренергической нейромодуляции. |
Maybe there's something between what we are today and what the Tarahumara have always been. |
Может быть, есть что-то между тем, кто мы сегодня, и кем Тараумара были всегда. |
The recommendation had been partially fulfilled, in that administrative investigations were pending while any arrest warrants were executed. |
Эта рекомендация была частично выполнена, поскольку предполагается возбудить административное расследование, по результатам могут быть приняты постановления об аресте. |
That wish had been transmitted to the High Commissioner but it appeared that it could not be met. |
Это желание было доведено до сведения Верховного комиссара, однако по состоянию на сегодняшний день эта просьба, как представляется, не может быть удовлетворена. |