She must've been at their table. |
Они, должно быть, сидели за ее столом. |
Reform has not been and cannot be equated simply with cost-cutting. |
Эта реформа никогда не приравнивалась и не может быть приравнена к простому сокращению расходов. |
What has been accomplished should not be lost. |
То, чего удалось достигнуть, не должно быть утеряно. |
Assessments had been requested for the current session. |
Оценки по этим показателям должны были быть представлены на текущей сессии. |
These reinforcements should be deployed immediately after the withdrawal has been confirmed. |
Эти подразделения, придаваемые в качества подкрепления, должны быть развернуты сразу же после подтверждения факта вывода. |
Furthermore protection against indirect contact has also been fulfilled. |
Кроме того, должно быть обеспечено соблюдение требований в отношении защиты от непрямого контакта. |
The follow-up response has been overdue since 2006. |
Ответ о выполнении рекомендаций должен был быть представлен в 2006 году. |
It must've been before georgina drugged me. |
Должно быть, это было до того, как Джорджина меня напоила. |
Klugman must've been his last investigation as special agent. |
Клагмен, должно быть, был его последним делом в качестве специального агента. |
You must've been very green. |
Должно быть, тогда ты был совсем зелёным. |
We've been chatting online for months about honesty. |
Мы общались два месяца в сети, и сейчас нам важно быть честными. |
Maybe she's never been picked on for been different. |
Может быть на неё просто никогда не тыкали пальцем за то, что она другая. |
Moreover, programme performance reports might well indicate that all programmed outputs had been delivered, even though objectives had not been met and the desired results had not been achieved. |
Более того, в докладах об исполнении программ вполне может быть указано, что все предусмотренные программные мероприятия реализованы, в то время как на самом деле поставленные задачи выполнены не были, а желаемые результаты не достигнуты. |
Our connection would've been revealed, and Emily would've been exposed. |
Наша связь может быть обнаружена, и Эмили раскроют. |
The specific function of this protein has not been determined but it has been proposed as a marker of lung injury. |
Конкретная функция белка у человека не идентифицирована, но предполагается, что он может быть маркером повреждения лёгких. |
I've been working too much, haven't been here for you. |
Я слишком много работал, вместо того, чтобы быть с тобой. |
Only one point, regarding the Geneva Convention, had been open to misinterpretation and had been promptly changed. |
Лишь одно из предложений, касающееся Женевской конвенции, могло быть двояко истолковано и было оперативно изменено. |
I could've been, and I should've been, way more understanding. |
Я могла и должна была быть куда более понимающей. |
It's just been hard for me to accept that I've been... seeing things that aren't there. |
Мне было так трудно принять, что я видела... то, чего на самом деле не могло быть. |
There had been an intense debate on the principles that should govern the new Labour Code and the political decision had been made to achieve maximum liberalization. |
Было проведено массовое обсуждение принципов, которые должны быть включены в новый Трудовой кодекс, и было принято политическое решение обеспечить максимальную либерализацию. |
All this time we've been trying to match, we've just been imitating each other. |
Все это время мы пытались быть одинаковыми, но мы просто подражали друг другу. |
The measures that had been taken in India to bring women into elected offices at local level had been successful and could be applied in other countries. |
Принятые в Индии меры с целью содействия избранию женщин на посты на местном уровне увенчались успехом и могли бы быть применены в других странах. |
Maybe I could've been or would've been or even should've been, but I'm not. |
Может быть я мог бы быть им, или буду, или, даже, должен был бы быть им, но нет. |
Since 1992, when the Constitution had been revised for the sixth time and Marxism-Leninism abandoned as the official ideology, the Congo had been racked by numerous clashes between various political factions that had been created along largely ethnic lines. |
С 1992 года, после того, как была в шестой раз пересмотрена Конституция, а марксизм-ленинизм перестал быть официальной идеологией, страну сотрясали многочисленные конфликты между различными политическими группами, образованными в основном по этническому признаку. |
Maybe the city has been temporarily removed. |
Может быть, что в этом городе действительных структур нет. |