| And I've been thinking about how that applies across a whole spectrum of realms, from, say, the ecological, okay. | И я много думал о том, как это может быть применимо к разным уровням реальности, скажем, в плане экологии. |
| Maybe I've been looking in the wrong place the entire time | Может быть всё это время я ищу в неправильных местах. |
| If they could've known that beforehand, maybe it all would've been okay. | Если бы они знали это заранее, может быть, все было бы в порядке. |
| This could be the Carrie that the Jane Doe's been going on about. | Это может быть та самая Кэрри, о которой твердила наша неизвестная. |
| But it could've been anywhere in the city, because more than half the city of Nairobi lives like this. | Но это могло быть в любой части города, потому что больше половины жителей Найроби живут так. |
| No, she should've been here by now. | Да нет, она должна быть здесь уже сейчас! |
| You could've been a mother to the child you gave birth to in this very house. | Ты могла бы быть матерью для ребенка, которго родила прямо в этом доме. |
| But you know this should've been mine, right? | Но вы ведь знаете, что они должны были быть моими? |
| you could've been by my side as krypton is reborn. | Тебе следовало бы быть на моей стороне в возрожденном Криптоне |
| If you lose me, sir, may I say what an honor - it's been to... | На случай, если вы проиграете, сэр, позвольте сказать, я считал за честь быть... |
| I wish that you could've been in there when we made those 35 phone calls to the families this morning. | Хотел бы я, чтобы Вы могли быть здесь, когда мы делали эти 35 звонков семьям сегодня утром. |
| Well, she knew about Oscar and Isabel's relationship, so she could have easily been the one orchestrating the stalking. | Ну, она знала об отношениях Оскара и Изабель, так что она могла запросто быть той, кто организвал преследования. |
| The sad part is that I wasn't here, and I should've been. | Грустно то, что меня не было тут, а должен быть. |
| It would've been 38, but you know- And then again, I apologize. | Могло бы быть 38, но ты знаешь... и потом, я извинился. |
| Or maybe you've been chasing him for so long, you don't know how to stop. | Или, может быть, ты преследовал его так долго, что не знаешь, как остановиться. |
| They might've talked about it a few times on the news... but she should've been the top story. | Они рассказывали о ней пару раз в новостях... но она должна была быть главной новостью. |
| Mathis had been recently fired by Grayson Global and may be the mastermind behind the cyber attacks on New York and yesterday's bombing. | Мэтис был недавно уволен из компании Грейсон Глобал и может быть организатором кибер атаки на Нью-Йорк, а также вчерашнего взрыва. |
| We've been promised paradise before There's no way to know for sure. | Нам обещали рай, но ни в чем нельзя быть уверенным. |
| So the room hasn't been serviced, so it should be in the same condition as when your sister checked out. | Номер не убирали, так что он должен быть в том же состоянии, как и при твоей сестре. |
| And you've been with a lot of women who might be better in bed than I am. | И ты был с большим количеством девушек, которые могли быть лучше меня в постели. |
| Maybe in a few months after I've been on my own for a while... | Может быть, через несколько месяцев после того как я побуду один некоторое время... |
| Look, I'm sure it's been hard for him on the road. | Слушай, я уверена, что ему тяжело быть постоянно в разъездах. |
| And when the dust settles, you'll be there to take the job that should've been yours all along. | И, когда пыль осядет, ты будешь здесь, чтобы получить свою работу, которая всегда должна была быть твоей. |
| I hope that I've been able to show you that happiness is actually a choice. | Надеюсь, у меня получилось продемонстрировать вам, что быть счастливым - это просто выбор, который нужно сделать. |
| It could have just as easily been me on that boat with Sarah. | На этой лодке с Сарой мог быть и я. |