| I'm sorry, that must've been terrible for you. | Простите, это должно быть ужасно для вас. |
| They've been experimenting with hydrogen. | Они должно быть проводили опыты с гидрогеном. |
| There could've been wax crayons and... | У нас могли бы быть цветные мелки и... |
| You must've been pretty nervous when you brought her home last night. | Ты должно быть сильно нервничал, когда привел ее домой прошлой ночью. |
| I might've been the one who gave your name to the IRS. | Должно быть, это я сдал тебя налоговой. |
| It must've been so... so dangerous. | Это должно быть... так опасно. |
| Must've in been there when I picked it up. | Должно быть, было там, когда я это забрал. |
| Maybe with her you could've been happy. | Может быть, с ней ты был бы счастлив. |
| I should've been a better friend to you. | Я должна была быть более хорошим другом. |
| It's been nice not being friends with you. | Это будет приятно, быть твои другом. |
| He must've been really convincing. | Он должно быть, был очень убедителен. |
| You should've been happy that we broke up. | Ты должна была быть счастлива, что мы расстались. |
| That must've been very upsetting. | Это должно быть вас очень сильно расстраивало. |
| All week, she's been sending signals, like maybe she wants to get back together. | Она всю неделю посылала странные сигналы, будто хочет снова быть вместе. |
| We must've been inside the radius. | Мы, должно быть, попали под влияние. |
| Itwas... normal rigging, that means within three hours everything wouldve been perfect. | Это был... обычный процесс оснащения, это значило, что в течении трех часов все должно быть идеально. |
| He hasn't been under as much scrutiny. | Ему не надо быть на виду у всех. |
| Haven't been a writer since I got in the Misery business. | Я перестал быть писателем, как только написал книгу о Мизери. |
| You should've been a grandfather by now. | Ты можешь быть только моим дедушкой. |
| I could've been dead if I waited for SWAT. | Я мог бы быть мертв если б я ждал спецназ. |
| But it must've been the wrong time | Но, должно быть, не в то время |
| It cannot have all been in vain. | Это всё не должно быть напрасно. |
| If she'd walked that way, things might've been very different. | Если бы она пошла сюда, все могло быть по-другому. |
| I just don't want to look back and regret that it should have only been one summer. | Я просто не хочу оглядываться назад и жалеть, что должно было быть только одно лето. |
| Time has been set aside for personal visitation. | Это время может быть использовано для личного посещения. |