Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
Shaw saving us, right but that doesn't make sense, because that should've been you. Шоу нас спас, ну да Но в этом нет смысла, потому что это должны были быть Вы.
I know I shouldn't be saying this, but it's been so nice having the two of them to ourselves the past six weeks. Я знаю, что не должна это говорить, но это было так хорошо быть с ними обеими, последние 6 недель.
If he spent time in jail or been institutionalized, he could be chronologically older. Если он был в тюрьме или в закрытом учреждении, то хронологически он может быть старше.
So, someone must've been following him when he first came to see me. Должно быть, кто-то следил за ним, когда он впервые пришел ко мне.
If that's what you're after, hell, you've been skinny your whole life. Если бы это так и было, черт побери, то ты должна была быть худой всю свою жизнь.
I'm sure there've been amazing technological advances in the industry, but surely you must have some sort of training program. Уверен, в данной отрасли осуществлён ошеломляющий технический прогресс, но, непременно, у вас должна быть обучающая программа.
I will not allow it, as the sample has been open to contamination. Я этого не допущу, потому что проба могла быть испорчена.
At a minimum, he could've had the police waiting to apprehend the kidnapper once Caitlyn had been turned over. Как минимум, он мог бы попросить полицию быть наготове, чтобы задержать похитителя, как только тот передаст ему Кейтлин.
And if he had ever been a psychopath, he was not one anymore. Если он и был когда-то психопатом, то перестал быть таковым.
I'm sorry.You want this aroun well, we always had a good time, and to tell the truth, I've been a little lonely lately. Пардон.Ты этого хотел знаешь, нам всеглабыло приятно быть вместе, и если честно, в последнее время я довольно одинок.
Well, this must've been a nightmare for you, me showing up here like this. Должно быть, я будто кошмар, внезапно обрушившийся на вашу голову.
You think your murdered boy might've been one of them? Думаете, убитый мальчик может быть одним из них?
Nobody from our production team told that that car's been recalled? Никто из творческой команды не сказал что эта машина должна быть возвращена?
Man, I don't know, could've been anybody. Я не знаю, это мог быть кто угодно.
If anyone knew about the laws of the street, it must've been P. Если кто и знал о законах улицы, так это должно быть П.
It could've been you in that car with him. Ты могла быть с ним в этом автомобиле!
I'm just saying, I could've been Я просто говорю, что я мог бы быть
Or maybe everyone had been murdered. Или может быть каждый здесь разбивался насмерть
He must've taken pity on me, because he's been calling me ever since. Ему должно быть стало жалко меня, потому что он звонит мне с тех пор.
We both know that the engines have not been properly installed, have to be cooled Мы оба знаем, что двигатели не были правильно установлены, должны быть охлаждены
I just said... that he's been hurt and he won't be joining us yet. Я сказала... что он поранился, и пока не может быть с нами.
Any girl would be lucky to have your sculpted body, even a girl who's been under your nose all... Почему? Любая девушка будет счастлива быть рядом с твои офигительным телом, даже так, кто была прямо под твоим носом все...
I'd been one thing for so long, Я так долго был солдатом, что не знаю как это, быть кем-то еще.
Has he been in here, maybe? Может быть, он бывал здесь?
Well, lately, I've been wondering if, maybe, we could be... Ну, постепенно, я подумал, что если, может быть, мы могли бы...