Примеры в контексте "Been - Быть"

Примеры: Been - Быть
My whole life could've been different, Eli. Вся моя жизнь могла бы быть другой, Илай.
Must've been something wrong with my phone. Должно быть, что-то с моим телефоном.
I could've been with someone else. Я могла бы быть с кем-нибудь другим.
Teddy, that paper trail has been wiped clean. Тедди, эти письменные улики должны быть очищены.
I mean, there must've been an accomplice here. То есть, должен быть и сообщник.
No, but for one summer, it could've been. Нет, но одним летом могло бы быть.
I'm sorry, there's been a change. Прошу прощения, но здесь должно быть изменено.
It's a pleasure to stay drunk when your little boy's been killed. Такое удовольствие - быть пьяной, когда твоего сынишку убили.
We should've been here hours ago. Мы давно уже должны были тут быть.
You know, I've been tinkering with a few personal projects, but pretty much enjoying just being a stay-at-home dad. Вы знаете, я переделывал с несколькими личными проектами, но в значительной степени пользуются просто быть пребывание на дому папа.
It can be scary to find out you've been wrong about something. Это может быть страшно узнавать, что как вы были неправы о чем-то.
You know, lately, I've been thinking about how great we are together. Знаешь, в последнее время, я думала о том, Эдди, как нам было бы прекрасно быть вместе.
I've been avoiding you because carrying this around and-and being dishonest with you has felt horrible. Я избегала тебя потому что проведение этого вокруг и-и не быть честным с тобой я чувствовал себя ужасно.
It was perhaps only you who's been patient with me from start to end. Быть может, только вы одна и были снисходительны ко мне от начала до конца.
A predetermined list of activities is required to take place once a country has been categorized. Сразу же после отнесения страны к той или иной категории должен быть проведен комплекс заранее определенных мероприятий.
He argued that the imposition of restrictions on him was plausible in the light of the political nature of the crime for which he had been convicted, and reiterated that it was unclear how any information to the contrary had been obtained by the Embassy. Он утверждал, что наложение на него ограничений было закономерным ввиду политического характера преступления, за которое он был осужден, и еще раз отметил, что ему неясно, как посольством могла быть получена информация об обратном.
In this connection, it has been noted that "where the contents of authorized reservations are fixed beforehand, acceptance can reasonably be construed as having been given in advance, at the moment of consenting to the treaty". В этой связи отмечалось, что "в случае, когда содержание допускаемых оговорок определяется заранее, принятие можно обоснованно считать предоставленным заранее при формулировании согласия быть связанным договором".
The final project evaluation was to be completed in 2013, but had been suspended owing to the abolishment of the posts of the UNCDF Programme Officers who had been responsible for carrying out the assignment. Окончательная оценка проекта должна была быть проведена в 2013 году, но она была отменена из-за упразднения должностей сотрудников по программе ФКРООН, которые отвечали за выполнение этой задачи.
The working group considered the question of whether an ADN expert certificate could be renewed if the required refresher course had been taken in another ADN Contracting State and if the course had not yet been recognized by the relevant competent authority. Группа рассмотрела вопрос о том, может ли свидетельство эксперта в области ВОПОГ быть возобновлено, если требуемый курс переподготовки был пройден в другом Договаривающемся государстве ВОПОГ и если данный курс еще не был признан соответствующим компетентным органом.
No disciplinary measure may be imposed on a staff member following the completion of an investigation unless he or she has been notified, in writing, of the formal allegations of misconduct against him or her and has been given the opportunity to respond to those formal allegations. Никакие дисциплинарные меры не могут быть приняты в отношении сотрудника после завершения расследования, если он или она не были уведомлены в письменной форме о выдвинутых против него или нее официальных обвинениях в проступке и ему или ей не была предоставлена возможность ответить на эти официальные обвинения.
He also wrote that they had "confiscated" his papers and his files because, "contrary to what had been stated before, [they] had been told that graduates could not be exempted [from military service]". Кроме того, он сообщил, что они "конфисковали" его документы и бумаги, так как, "вопреки тому, что говорилось ранее, [им] было сказано, что выпускники вузов не могут быть освобождены [от военной службы]".
Significant progress had been achieved in the field of human rights inasmuch as women could now vote and stand for election, and the reservation to article 7 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women had been withdrawn. В области прав человека был достигнут значительный прогресс, поскольку теперь женщины получили право избирать и быть избранными, а оговорка к статье 7 Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин была отозвана.
It had originally been inserted because delegations had felt that, while the element "immunity" had been included under section 3 (a), it could also belong under a number of other sections. Она первоначально была включена в текст в силу того, что, по мнению делегаций, вопрос об иммунитете, включенный в раздел З(а), вполне мог быть также включен и в ряд других разделов.
The judgment has been translated in Macedonian and has been delivered to all bodies that were involved in the case and to other bodies considered appropriate to be informed. Это решение было переведено на македонский язык и доведено до сведения всех органов, вовлеченных в это дело, и других органов, которые, как было сочтено целесообразным, должны были быть проинформированы.
You know, I've been a soldier and I've been a politician and I have to say I'm beginning to think that being a soldier was easier. Знаете, я был солдатом и я был политиком, и должен признаться, я начинаю думать, что быть солдатом легче.