| J-me's relationship with Ana could've been something more than it seems. | Отношения Аны и Джей-ми могут быть чем-то большим, чем кажется. |
| Must've been hard, doing the right thing, especially when it's not something you want to do. | Должно быть тяжело, поступать правильно, особенно если это не то чего ты хочешь. |
| You must've been pretty surprised by your cousirs superhero status. | Ты должен быть приятно удивлён сурергеройским статусом своей кузины. |
| I have just been briefed, that the end of our country is imminent. | ≈сли быть кратким - конец нашей страны неизбежен. |
| I should've been the first place she stopped. | Я должен быть первым, кого она попросит. |
| They should've been here by now. | Они сейчас должны были быть здесь. |
| That would've been the shortest assignment in history. | Это могло быть самым коротким заданием в истории. |
| That should've been cleared half an hour ago. | Он уже полтора часа должен быть чист. |
| No, it must've been before I arrived. | Нет, должно быть это было до того, как я приехала. |
| I just started to think that maybe my entire life has been a lie. | Меня как раз сейчас одолевает мысль, что, может быть, вся моя жизнь была сплошной неправдой. |
| I can finally move into a better place, maybe get that colonoscopy my doctor's been pushing for. | Я наконец-то смогу переехать в лучшее место, может быть, сделать колоноскопию, на которой настаивает мой доктор. |
| Refusal has always been an essential gesture and therefore to work it needs to be great, absolute, and absurd. | Отказ всегда был важнейшим жестом, и поэтому, чтобы он работал, необходимо быть великим, непреклонным и абсурдным. |
| He should've been in here fixing that leak. | Он должен был быть здесь, помогать устранять кровотечение. |
| So maybe I've been missing out. | Может быть, я упустила этот момент. |
| It could have just been an accident. | Это мог быть просто несчастный случай. |
| Still wish I'd been there. | Все равно, мне надо было там быть. |
| And by then, it could've been transferred somewhere else. | К тому моменту деньги могут быть уже где угодно. |
| This must be this kissing I've been reading about. | Это должно быть поцелуй, про который я читал. |
| I-it could still be one of those drug lords that Logan's been flying around. | Это может быть один из тех наркобаронов, которых облетал Логан. |
| Maybe I've been kind of feeling taken for granted lately. | Может быть в последнее время я чувствую, что все идет однообразно. |
| Must've been some other fella you wanted to hook. | Должно быть другой парень, которого ты хотела подцепить. |
| You're the finest team I've ever been a part of. | Вы самая прекрасная команда Частью которой мне приходилось быть. |
| Witnesses say six shots were fired outside, so one of the shooters must've been using a revolver. | Свидетели говорят о шести выстрелах снаружи, должно быть, один из стрелявших использовал револьвер. |
| That could've been me in there. | На его месте мог быть я. |
| It could've been any one of us. | Это могла быть любая из нас. |