J-me's relationship with Ana could've been something more than it seems. |
Отношения Аны и Джей-ми могут быть чем-то большим, чем кажется. |
Must've been hard, doing the right thing, especially when it's not something you want to do. |
Должно быть тяжело, поступать правильно, особенно если это не то чего ты хочешь. |
You must've been pretty surprised by your cousirs superhero status. |
Ты должен быть приятно удивлён сурергеройским статусом своей кузины. |
I have just been briefed, that the end of our country is imminent. |
≈сли быть кратким - конец нашей страны неизбежен. |
I should've been the first place she stopped. |
Я должен быть первым, кого она попросит. |
They should've been here by now. |
Они сейчас должны были быть здесь. |
That would've been the shortest assignment in history. |
Это могло быть самым коротким заданием в истории. |
That should've been cleared half an hour ago. |
Он уже полтора часа должен быть чист. |
No, it must've been before I arrived. |
Нет, должно быть это было до того, как я приехала. |
I just started to think that maybe my entire life has been a lie. |
Меня как раз сейчас одолевает мысль, что, может быть, вся моя жизнь была сплошной неправдой. |
I can finally move into a better place, maybe get that colonoscopy my doctor's been pushing for. |
Я наконец-то смогу переехать в лучшее место, может быть, сделать колоноскопию, на которой настаивает мой доктор. |
Refusal has always been an essential gesture and therefore to work it needs to be great, absolute, and absurd. |
Отказ всегда был важнейшим жестом, и поэтому, чтобы он работал, необходимо быть великим, непреклонным и абсурдным. |
He should've been in here fixing that leak. |
Он должен был быть здесь, помогать устранять кровотечение. |
So maybe I've been missing out. |
Может быть, я упустила этот момент. |
It could have just been an accident. |
Это мог быть просто несчастный случай. |
Still wish I'd been there. |
Все равно, мне надо было там быть. |
And by then, it could've been transferred somewhere else. |
К тому моменту деньги могут быть уже где угодно. |
This must be this kissing I've been reading about. |
Это должно быть поцелуй, про который я читал. |
I-it could still be one of those drug lords that Logan's been flying around. |
Это может быть один из тех наркобаронов, которых облетал Логан. |
Maybe I've been kind of feeling taken for granted lately. |
Может быть в последнее время я чувствую, что все идет однообразно. |
Must've been some other fella you wanted to hook. |
Должно быть другой парень, которого ты хотела подцепить. |
You're the finest team I've ever been a part of. |
Вы самая прекрасная команда Частью которой мне приходилось быть. |
Witnesses say six shots were fired outside, so one of the shooters must've been using a revolver. |
Свидетели говорят о шести выстрелах снаружи, должно быть, один из стрелявших использовал револьвер. |
That could've been me in there. |
На его месте мог быть я. |
It could've been any one of us. |
Это могла быть любая из нас. |