And we weren't supposed to trust calls or e-mails from each other because they could've been a trap. |
И мы не должны были доверять телефонным звонкам и электронным письмам друг от друга, поскольку это могло быть ловушкой. |
Artis hasn't been my husband since before he went to prison, just couldn't afford a divorce. |
Артис перестал быть моим мужем с тех пор, как попал в тюрьму, я просто не могла позволить себе развод. |
Where the hell you think I've been? |
Где, ты думаешь, я еще могла быть? |
I'm sorry that you feel I've been... leader-y. |
Мне жаль, что вам кажется что я пытаюсь быть лидером. |
You could have done it right here in Ogallala and been a friend to me. |
Ты мог делать это и в Огаллале и быть моим другом. |
We could've been good together! |
Нам могло бы быть хорошо вместе! |
I hadn't been a kid for years. |
я уже давно перестала быть ребенком. |
Any idea who could've been after her? |
Есть подозрения, кто это мог быть? |
Where do you suppose she's been? |
Где, по-вашему, ей быть? |
If she stumbled on a burglary, she should've been here. |
Если она наткнулась на грабителя, то тут должна была бы быть она. |
There could be lots of people out there who've been infected who lead perfectly normal lives. |
Из того, что мы знаем, может быть много людей, которые тоже инфицированы но ведут обычную жизнь. |
If I'd been on time, maybe... somehow I could have saved Dan's life. |
Если бы я не опоздал, может быть... как-нибудь я мог бы спасти жизнь Дэну. |
Hate to be a killjoy, but we've been down this road before, and you always end up staying here. |
Ненавижу быть пессимистом, но мы это уже проходили, и в конечном итоге ты всегда оставался здесь. |
I've really been lucky to have her as my partner on-air for the last three years. |
Как мне повезло быть ее партнером по работе последние три года. |
No, this has been great, but Sadie's could be fun too. |
Нет, тут отлично, но у Сейди тоже может быть круто. |
That must be like continuing to feel a limb after is been lost. |
Должно быть это похоже на чувство ощущения части тела... после ампутации. |
Maybe when I finish my demo, but I haven't been able to get back in the studio. |
Может быть все наладится, когда я закончу демо, но я была не в состоянии вернуться в студию. |
And it could've just as easy been a George Jefferson reference. |
Это не могло быть также легко как упоминание о Джордже Джефферсоне |
I've been thinking it could be a good way for us, the administration, to communicate with the inmates. |
Я подумал, что это мог быть неплохой способ для нас, для администрации, общаться с заключенными. |
They must've been looking for something else, 'cause every room in the place was trashed. |
Должно быть, они искали что-то еще, потому что каждая комната в доме перевернута вверх дном. |
I'm the first to admit that he's been a bit sluggish lately. |
Да я признаю, что сейчас он, может быть, выглядит немного вялым... |
All I know is that I've been, and still am, too selfish. |
Я уверена, что единственный способ не быть эгоистом состоит в том, чтобы любить других. |
If Gabe's right, and this was a trap, he would've been inside. |
Если Гейб прав, и это была ловушка, он должен был быть внутри. |
You must've been sick with worry since you spoke to Susan, but I just can't help you. |
Вы должно быть сильно беспокоитесь после разговора со Сьюзен, но я... я просто не могу вам помочь. |
You're suggesting Simon has been possessed. |
Полагаете, что Саймон может быть одержим? |