Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
Consideration should be given to a new mechanism to help mobilize attention, assemble expertise, deepen understanding and identify areas of emerging consensus. Следует рассмотреть новый механизм, содействующий мобилизации внимания, объединению экспертов, углублению понимания и выявлению областей формирующегося консенсуса.
Adequate attention and resources are required to address the particular obstacles women face in the exercise of their rights. Следует уделить достаточное внимание устранению особых препятствий, с которыми сталкиваются женщины в деле реализации своих прав, и выделить требуемые для этого ресурсы.
At a later stage, it should turn its attention to the financial aspects. На более позднем этапе ему следует переключить свое внимание на финансовые вопросы.
It should be noted that logo on a product does not advertise itself draws attention to the respondents. Следует отметить, что логотип на рекламируем продукте не обращает на себя внимание респондентов.
Rather, considerable attention should be given to their independence from the controlling shareholder. Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера.
Medical attention should be sought if symptoms persist beyond 2-3 days. Обращаться за медицинской помощью следует, если симптомы длятся более 2-3 дней.
According to a third speaker, more attention should be paid to the role of the Secretariat, which had been expanding over time. По мнению третьего оратора, следует уделять больше внимания роли Секретариата, которая с течением времени расширяется.
Instead, increased attention should be given to post-conflict reconstruction and socio-economic development efforts in the affected countries. Скорее наоборот, следует уделять повышенное внимание реализации усилий по постконфликтному восстановлению и социально-экономическому развитию в пострадавших странах.
A Bill of Social Rights will require the Court to balance this liberalizing mission with attention to the new protections. Билль о социальных правах потребует от суда уравновесить эту содействующую либерализации функцию вниманием к новым правам, которые следует защищать.
In far-away Khartoum, Sudanese President Omar Hassan al-Bashir, now indicted by the International Criminal Court, should be paying close attention. В далеком Хартуме президент Судана Омар Хасан аль-Башир сегодня обвиняется Международным уголовным судом, и на него также следует обратить пристальное внимание.
You really should pay more attention to your children. Тебе действительно следует уделять больше внимания детям.
Some members felt that the proposal deserved further attention. Некоторые члены сочли, что обсуждение данного предложения следует продолжить.
Child protection issues should be given greater attention in the future. В будущем вопросам защиты детей следует уделять повышенное внимание.
The poor should be given urgent attention, and at the very least not be disadvantaged by education or the economic environment. Вопросу о положении бедных слоев населения следует уделять самое неотложное внимание, и, как минимум, нельзя допускать их притеснения в сфере образования или в плане участия в экономической жизни.
The international community should pay closer attention to that phenomenon while considering issues of peace and security, poverty and development. Международному сообществу следует уделять более пристальное внимание этому явлению при рассмотрении вопросов мира и безопасности, нищеты и развития.
In our view the focus of our attention should be threefold. На наш взгляд, основное внимание следует уделять трем аспектам.
Apart from fission technologies, attention should be given to the (limited?) prospects of fusion technology for the next century. Помимо ядерных технологий, следует уделить внимание (ограниченным?) перспективам термоядерной технологии в следующем столетии.
Maximum attention should be paid to small and medium-sized enterprises, given their important role in Africa's development. Максимальное внимание следует уделять мелким и средним предприятиям с учетом той важной роли, которую они играют в развитии африканских стран.
You got to pay better attention to details, Stuart. Вам следует быть повнимательнее к деталям, Стюарт.
Rather, considerable attention should be given to their independence from the controlling shareholder. Скорее пристальное внимание следует уделять их независимости от контролирующего акционера.
When two separate events occur simultaneously pertaining to the same object of inquiry, we must always pay strict attention. Когда два различных события происходят одновременно в отношении одного и того же объекта расследования, нам следует обратить на это самое пристальное внимание.
There's something else I wanted to bring to your attention regarding your claim. Есть кое-что, что Вам следует знать По поводу Вашей жалобы.
But he doesn't think that's who we should be focusing our attention on. Он думает, что нам следует сосредоточиться на другом.
Priority attention should be given to activities in favour of LDCs that are facing the threat of desertification. Первоочередное внимание следует уделять мероприятиям в пользу тех НРС, над которыми нависла угроза опустынивания.
Treaty bodies should also bring this to the attention of the States parties to the relevant treaties. Договорным органам следует довести это до сведения государств-участников соответствующих договоров.