Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
Two matters required immediate attention: the format of the inauguration of the Decade and the date of the proposed International Day of Indigenous People. Безотлагательно следует рассмотреть два вопроса: порядок открытия Десятилетия и дату предложенного Международного дня коренных народов.
This requires that the international community pay serious and urgent attention to the liquidation of the crimes against humanity committed in the past. Поэтому международному сообществу следует обратить серьезное и неотложное внимание на ликвидацию преступлений против человечества, совершенных в прошлом.
In stressing the importance of maintaining world peace, great attention should also be paid to development issues. Подчеркивая важность поддержания мира во всем мире, большое внимание следует также уделять вопросам развития.
Equally, rural development programmes should pay due attention to the leisure needs of rural youth. Аналогичным образом в программах развития сельских районов следует уделять должное внимание потребностям сельской молодежи в плане досуга.
Thirdly, also to the credit of the United Nations is the attention and importance which it attaches to human rights. В-третьих, также к чести Организации Объединенных Наций следует отметить внимание и важную роль, которую Организация отводит правам человека.
Therefore, attention should be given to obtaining consistency in approach within the Governments of the Parties themselves. Исходя из вышесказанного, следует добиться согласованного подхода в самих правительствах стран, являющихся Сторонами.
In addition to economic well-being, equal attention should be paid to respect for the human rights of each and every individual. Помимо вопросов экономического благосостояния, не меньшее внимание следует уделять и вопросам соблюдения прав человека всех без исключения людей.
Careful attention should be given to the functioning of the Security Council. Следует уделить должное внимание функционированию Совета Безопасности.
Secondly, greater attention should be paid to peace-making and preventive diplomacy, thereby reducing the prospects of conflicts, with their attendant costs. Во-вторых, большее внимание следует уделять миротворчеству и превентивной дипломатии, сокращая тем самым вероятность конфликтов и вытекающих отсюда расходов.
In this context, the priority focus of attention should be, more than ever, on arms control and disarmament. В этом контексте более, чем когда-либо, приоритетное внимание следует уделять контролю над вооружениями и разоружению.
The attention of the international community should be drawn to the grave dangers posed by land-mines, especially to civilian populations. Следует привлечь внимание международной общественности к серьезным опасностям, создаваемым наземными минами, особенно для гражданского населения.
South Africa feels that this is an area requiring further attention. Южная Африка считает, что этой сфере деятельности следует уделить дополнительное внимание.
More attention should be given to the sections of the Platform for Action concerned with financial arrangements and implementing mechanisms. Следует уделить больше внимания тем разделам Платформы действий, которые касаются финансовых механизмов и механизмов осуществления.
The Committee should therefore give attention to that problem in order to assist in enhancing the effectiveness of the work of the Conference. Поэтому Комитету следует уделить внимание этой проблеме, с тем чтобы способствовать повышению эффективности работы Конференции.
Since legal rights could not be enjoyed without life itself, Ecuador should accord close attention to development issues. Поскольку невозможно пользоваться юридическими правами без самой жизни, Эквадору следует уделить пристальное внимание вопросам развития.
Greater national attention should be given to strengthening the enforcement of national legislation in order more to effectively control chemical risks. Для более эффективной борьбы с опасностями, связанными с химическими веществами, следует уделить больше внимания на национальном уровне усилению обеспечения соблюдения национального законодательства.
Further attention should also be given to the coordination of technical assistance. Дополнительное внимание следует также уделять координации технической помощи.
Greater attention should be paid to measures to implement the Programme of Action for the Prevention of the Sale of children. Следует обратить большее внимание на меры по осуществлению Программы действий по предотвращению торговли детьми.
He hoped that the Special Committee would give the proposal the attention it deserved. Следует надеяться, что Специальный комитет уделит ему то внимание, которое оно заслуживает.
The international community should focus its attention on eliminating terrorism so as to protect innocent people and civilians from random acts of violence. Международному сообществу следует сосредоточить свое внимание на ликвидации терроризма, с тем чтобы обеспечить защиту ни в чем не повинных людей, простых жителей от неизбирательных актов насилия.
More attention should be focused on the role that national legislation can play in regulating and effectively monitoring legitimate arms transfers and in preventing illicit arms trafficking. Следует уделять больше внимания той роли, которую могут сыграть в регулировании законных поставок вооружений и осуществлении эффективного контроля над ними, а также в предупреждении незаконной торговли оружием национальные законодательства.
Due attention should also be paid to women migrant workers, who were a particularly vulnerable group. Должное внимание следует также уделить женщинам из числа трудящихся-мигрантов, которые представляют собой особо уязвимую группу населения.
Greater attention must therefore be given to the proper training of peace-keeping personnel. В этих условиях больше внимания следует уделять надлежащей подготовке персонала сил по поддержанию мира.
The Council should pay more attention to the CPC reports so that the General Assembly would have the benefit of its consideration of them. Совету следует уделять больше внимания докладам КПК, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла пользоваться результатами рассмотрения Советом этих докладов.
Greater attention should be given to completing all items on the agenda instead of postponing consideration to subsequent sessions. Больше внимания следует уделять доведению всех вопросов повестки дня до окончательного завершения, а не откладывать их для дальнейшего рассмотрения на последующих сессиях.