Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
Regarding the five new priority areas, attention should also go to youth affected by natural disasters. Что касается пяти новых приоритетных областей, то внимание следует также уделять положению молодежи, пострадавшей от стихийных бедствий.
The situation was often exacerbated by overcrowding and the spread of infectious diseases, including HIV/AIDS, which required urgent attention. Довольно часто ситуация усугубляется переполненностью тюрем и распространением инфекционных заболеваний, включая ВИЧ/СПИД, и этим проблемам следует в срочном порядке уделить надлежащее внимание.
More attention, however, should be given to child protection issues, especially child trafficking. Вместе с тем больше внимания следует уделять вопросам защиты детей, особенно проблеме торговли детьми.
More attention should be paid to promoting participation in public affairs and citizenship. Больше внимания следует уделять поощрению участия в государственных делах и деятельности гражданского общества.
Education at all levels should be the subject of priority attention in any long-term development strategy. Образованию на всех уровнях следует уделить первостепенное внимание в ходе разработки любой долгосрочной стратегии в области развития.
The implementation of the GEMAP deserves to receive due attention from the Peacebuilding Commission. Комиссии по миростроительству следует уделять должное внимание осуществлению ГЕМАП.
Greater attention should also be devoted to the structural determinants of conflicts. Больше внимания следует также уделять определяющим структурным факторам, вызывающим конфликты.
Other areas that may require attention to possible overlaps and redundancy are sustainable development and human settlements. К числу других областей, которым, возможно, следует уделить внимание в связи с возможным дублированием и избыточностью, относятся устойчивое развитие и населенные пункты.
In so doing, attention should be given to establishing clear lines of accountability within the integrated mission concept. В контексте этих усилий следует уделить внимание установлению четкого порядка подотчетности в рамках концепции комплексной миссии.
Priority attention must be given to addressing the basic needs of all Iraqis. Первоочередное внимание следует уделять удовлетворению основных потребностей всех иракцев.
The IAEA statutory rule about bringing cases of non-compliance to the attention of the Security Council must be respected. Следует уважать уставное правило МАГАТЭ о том, что случаи несоблюдения соответствующих положений должны выноситься на рассмотрение Совета Безопасности.
The management of plutonium and highly enriched uranium should receive greater attention and be handled with more transparency. Следует уделять самое пристальное внимание обращению с плутонием и высокообогащенным ураном, утилизация которых должна стать более транспарентной.
It was also agreed that the commentary should draw the attention of legislators to the economic and other consequences of each option. Было также достигнуто согласие в том, что в комментарии следует обратить внимание законодателей на экономические и другие последствия каждого варианта.
Loss of biological diversity should receive highparticular attention. Особое внимание следует уделять проблеме биологического разнообразия.
It should make a statement to draw the international community's attention to human rights violations occurring throughout the world, many of which were racially motivated. Комитету следует сделать заявление, с тем чтобы обратить внимание международного сообщества на нарушения прав человека, происходящие в разных частях мира, многие из которых имеют расовую подоплеку.
That matter should be brought to the attention of the Secretariat. На это следует обратить внимание Секретариата.
The Security Council should also pay due attention to the current situation of the so-called United Nations command in South Korea. Совету Безопасности также следует уделить должное внимание нынешней ситуации так называемого командования Организации Объединенных Наций в Южной Корее.
These issues require, in the view of the Committee, increased attention by the administration of UNMIK. По мнению Комитета, администрации МООНК следует уделять этим вопросам более пристальное внимание.
In the manufacturing sector, attention needs to be given to market access issues in sectors employing mostly women. В обрабатывающем секторе должное внимание следует уделить вопросам доступа к рынкам в секторах с преобладанием женской рабочей силы.
Following the Geneva phase, more attention should now be paid to the substantive content of the work to be undertaken between now and Tunis. После женевского этапа больше внимания следует уделять содержанию той работы, которую предстоит проделать до Туниса.
The development of efficient transport, communications and logistics infrastructure and services, which are strategic factors in building and maintaining enterprise competitiveness, requires priority attention in developing countries. Развивающимся странам следует уделять первоочередное внимание развитию эффективной транспортной, коммуникационной и логистической инфраструктуры и услуг, имеющих стратегическое значение для достижения и поддержания конкурентоспособности предприятий.
Finally, more attention should be given to country specificities, and UNCTAD could make a significant contribution in that respect. Наконец, следует уделять больше внимания специфике стран, и ЮНКТАД могла бы внести значительный вклад в этом направлении.
At the policy level, the international community and national governments should pay more attention to the issue of agricultural finance. На уровне политики международному сообществу и правительствам стран следует уделять больше внимания вопросу сельскохозяйственного финансирования.
Socially responsible TNCs should pay more attention to the trickle-down effects of their local business activities. Социально ответственным ТНК следует уделять больше внимания последствиям своей хозяйственной деятельности для местных рынков.
On the issue of investment, greater attention should be given to measures that helped to domicile national capital. По проблематике инвестиций более значительное внимание следует уделить мерам по удержанию национального капитала.