Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
In developing countries much more attention needs to be given to this. В развивающихся странах этому следует уделять гораздо больше внимания.
This should be done with due attention to avoiding any unnecessary duplications and ensuring the most effective use of available resources. Это следует осуществлять, уделяя должное внимание тому, чтобы избегать любого ненужного дублирования и обеспечивать наиболее эффективное использование имеющихся ресурсов.
The public health sector should pay more attention to the effects of water pollution and to preventing water-borne diseases. В секторе народного здравоохранения следует уделять больше внимания воздействию загрязнения вод и предотвращению распространения переносимых водой болезней.
Further attention is required to ensure that the technique is used efficiently. Следует внимательнее отнестись к методу контролируемых поставок, с тем чтобы обеспечить его эффективность.
Given the underdevelopment problems existing in Africa, this region should receive increased attention in future Trade and Development Reports. С учетом сохраняющихся проблем недостаточного развития в Африке этому региону следует уделить более пристальное внимание в будущих выпусках Доклада о торговле и развитии.
Greater attention is needed for protection and security in camps and elsewhere. Следует уделять больше внимания обеспечению охраны и безопасности в лагерях и других местах.
In terms of improving racial harmony, the 2 areas in most need of attention were identified as political life and schools. Что касается вопроса об улучшении межрасовой гармонии, то были выявлены две сферы, которым следует уделять наиболее пристальное внимание, а именно: сфера политической жизни и положение в школах.
In that connection, attention should be paid to balance in regional representation among the members of the Conference. В этой связи следует уделить внимание сбалансированности представительства регионов на Конференции.
It is pleasing to note that the question of the right to education has again been attracting attention. Следует с удовлетворением отметить, что вопрос о праве на образование вновь вызывает повышенный интерес.
As an extension, attention must now be given to improving the knowledge of the sea floor topography of coastal waters. В порядке развития этой деятельности сейчас следует уделить внимание пополнению сведений о топографии морского дна в прибрежных водах.
Hopefully, this is the beginning of more consistent attention to the implementation of economic and social rights. Следует с удовлетворением отметить, что это заложило основу для уделения более пристального внимания осуществлению экономических и социальных прав.
At the same time, they acknowledged that Governments should not be sent frivolous communications undeserving of their attention. В то же время они признали, что правительствам не следует направлять малозначащие сообщения, не заслуживающие их внимания.
More attention needs to be paid to the country profiles' follow-up activities. Больше внимания следует уделять последующей деятельности в свете результатов пострановых обзоров.
Great differences between small and medium-size cities need adequate attention in this context. В этом контексте должное внимание следует уделять значительным различиям между проблемами малых и средних городов.
It was suggested that further attention should be dedicated to the determination of the parties covered under the draft article. Было высказано мнение о том, что следует продолжить рассмотрение вопроса об определении сторон, на которые будет распространяться этот проект статьи.
Priority attention should be given to this matter. 12. Этому вопросу следует уделять первоочередное внимание.
An area which might require specific legislative attention is the issue of electronic signatures such as digital signatures or other electronic authentication means. Одна из проблемных областей, которым, возможно, следует уделить особое внимание в контексте разработки законодательства, касается вопроса об электронных подписях, таких, как подписи в цифровой форме или другие электронные средства удостоверения подлинности.
In this regard, due attention shall be given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries. В этой связи должное внимание следует уделять случаям продолжительного пребывания беженцев, в частности в развивающихся странах.
This very important conclusion must be brought to the attention of the members of the Security Council in the appropriate manner. Этот очень важный вывод следует должным образом довести до сведения членов Совета.
Greater attention should be given to developing a positive agenda for LDCs, the use of information technologies and distance learning. Больше внимания следует уделять разработке позитивной программы для НРС, использованию информационных технологий и дистанционного обучения.
Greater attention should be given to sharing information with non-governmental organizations at the regional, subregional and national levels. Более пристальное внимание следует уделять обмену информацией с неправительственными организациями на региональном, субрегиональном и национальном уровнях.
(b) More attention should be devoted to lessons learned. Ь) больше внимания следует уделять извлечению уроков.
Therefore, much attention should be paid to continuous staff training (capacity building) and to cooperation with the private sector. Поэтому пристальное внимание следует уделять постоянной подготовке персонала (наращиванию потенциала) и сотрудничеству с частным сектором.
Managers should pay due attention to these changes and act accordingly. Менеджерам следует уделять должное внимание этим изменениям и принимать соответствующие меры.
States should give the issue the priority and attention it deserves and implement the global framework noted in paragraph 3 above. Государствам следует уделять этой проблеме приоритетное внимание, которого она заслуживает, и соблюдать глобальные рамки, упомянутые в пункте З выше .