In developing countries much more attention needs to be given to this. |
В развивающихся странах этому следует уделять гораздо больше внимания. |
This should be done with due attention to avoiding any unnecessary duplications and ensuring the most effective use of available resources. |
Это следует осуществлять, уделяя должное внимание тому, чтобы избегать любого ненужного дублирования и обеспечивать наиболее эффективное использование имеющихся ресурсов. |
The public health sector should pay more attention to the effects of water pollution and to preventing water-borne diseases. |
В секторе народного здравоохранения следует уделять больше внимания воздействию загрязнения вод и предотвращению распространения переносимых водой болезней. |
Further attention is required to ensure that the technique is used efficiently. |
Следует внимательнее отнестись к методу контролируемых поставок, с тем чтобы обеспечить его эффективность. |
Given the underdevelopment problems existing in Africa, this region should receive increased attention in future Trade and Development Reports. |
С учетом сохраняющихся проблем недостаточного развития в Африке этому региону следует уделить более пристальное внимание в будущих выпусках Доклада о торговле и развитии. |
Greater attention is needed for protection and security in camps and elsewhere. |
Следует уделять больше внимания обеспечению охраны и безопасности в лагерях и других местах. |
In terms of improving racial harmony, the 2 areas in most need of attention were identified as political life and schools. |
Что касается вопроса об улучшении межрасовой гармонии, то были выявлены две сферы, которым следует уделять наиболее пристальное внимание, а именно: сфера политической жизни и положение в школах. |
In that connection, attention should be paid to balance in regional representation among the members of the Conference. |
В этой связи следует уделить внимание сбалансированности представительства регионов на Конференции. |
It is pleasing to note that the question of the right to education has again been attracting attention. |
Следует с удовлетворением отметить, что вопрос о праве на образование вновь вызывает повышенный интерес. |
As an extension, attention must now be given to improving the knowledge of the sea floor topography of coastal waters. |
В порядке развития этой деятельности сейчас следует уделить внимание пополнению сведений о топографии морского дна в прибрежных водах. |
Hopefully, this is the beginning of more consistent attention to the implementation of economic and social rights. |
Следует с удовлетворением отметить, что это заложило основу для уделения более пристального внимания осуществлению экономических и социальных прав. |
At the same time, they acknowledged that Governments should not be sent frivolous communications undeserving of their attention. |
В то же время они признали, что правительствам не следует направлять малозначащие сообщения, не заслуживающие их внимания. |
More attention needs to be paid to the country profiles' follow-up activities. |
Больше внимания следует уделять последующей деятельности в свете результатов пострановых обзоров. |
Great differences between small and medium-size cities need adequate attention in this context. |
В этом контексте должное внимание следует уделять значительным различиям между проблемами малых и средних городов. |
It was suggested that further attention should be dedicated to the determination of the parties covered under the draft article. |
Было высказано мнение о том, что следует продолжить рассмотрение вопроса об определении сторон, на которые будет распространяться этот проект статьи. |
Priority attention should be given to this matter. 12. |
Этому вопросу следует уделять первоочередное внимание. |
An area which might require specific legislative attention is the issue of electronic signatures such as digital signatures or other electronic authentication means. |
Одна из проблемных областей, которым, возможно, следует уделить особое внимание в контексте разработки законодательства, касается вопроса об электронных подписях, таких, как подписи в цифровой форме или другие электронные средства удостоверения подлинности. |
In this regard, due attention shall be given to the prolonged presence of refugees, in particular in the developing countries. |
В этой связи должное внимание следует уделять случаям продолжительного пребывания беженцев, в частности в развивающихся странах. |
This very important conclusion must be brought to the attention of the members of the Security Council in the appropriate manner. |
Этот очень важный вывод следует должным образом довести до сведения членов Совета. |
Greater attention should be given to developing a positive agenda for LDCs, the use of information technologies and distance learning. |
Больше внимания следует уделять разработке позитивной программы для НРС, использованию информационных технологий и дистанционного обучения. |
Greater attention should be given to sharing information with non-governmental organizations at the regional, subregional and national levels. |
Более пристальное внимание следует уделять обмену информацией с неправительственными организациями на региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
(b) More attention should be devoted to lessons learned. |
Ь) больше внимания следует уделять извлечению уроков. |
Therefore, much attention should be paid to continuous staff training (capacity building) and to cooperation with the private sector. |
Поэтому пристальное внимание следует уделять постоянной подготовке персонала (наращиванию потенциала) и сотрудничеству с частным сектором. |
Managers should pay due attention to these changes and act accordingly. |
Менеджерам следует уделять должное внимание этим изменениям и принимать соответствующие меры. |
States should give the issue the priority and attention it deserves and implement the global framework noted in paragraph 3 above. |
Государствам следует уделять этой проблеме приоритетное внимание, которого она заслуживает, и соблюдать глобальные рамки, упомянутые в пункте З выше . |