Attention must be paid to the respondents' security concerns and to safeguarding their privacy. |
Следует уделять внимание требованиям, предъявляемым респондентами к безопасности данных и обеспечению их конфиденциальности. |
Attention should also be given to preventive measures such as the promotion of values, tolerance and understanding. |
Следует также уделять внимание предупредительным мерам профилактики, таким как пропаганда ценностей, терпимости и понимания. |
Attention should be given to streamlining institutional responsibilities and to cutting red tape in land and real property transactions. |
Следует уделять внимание рационализации институциональных обязанностей и общему сокращению бюрократических процедур при сделках с землей и недвижимостью. |
Attention should also be given to the settings in which children learn in locations affected by crisis. |
Следует уделять также внимание условиям, в которых происходит обучение детей в затронутых кризисом населенных пунктах. |
Attention must focus on those aspects of the topic which had not yet been regulated in international law. |
Следует сконцентрировать внимание на тех аспектах данной темы, которые еще не регулируются международным правом. |
Attention should also be drawn to the gross violation of human rights against the non-Serb population of Kosovo, Sanjak and Vojvodina. |
Следует также обратить внимание на грубое нарушение прав человека среди несербского населения Косово, Санджака и Воеводины. |
Attention should also be given to the burden that refugees placed on host countries. |
Следует учитывать также то бремя, которое ложится на страны, предоставляющие убежище. |
Attention should also be drawn to the different selection of words in articles 3 and 4. |
Следует также обратить внимание на различный выбор выражений в статьях 3 и 4. |
Attention should be devoted to avoid the product of this exercise degenerating into a series of country reports that would be superficial. |
Внимание следует уделить тому, чтобы не допустить перерождения этого процесса в серию поверхностных страновых докладов. |
Attention should be given to the population, that it may be as large as the country can support... |
(З) следует уделить внимание численности населения, которое должно быть настолько большим, насколько страна может поддержать... |
Attention should be given to the need to reduce the leakage of natural gas because of its impact on climate change. |
Следует уделить внимание необходимости уменьшения утечек природного газа из-за их влияния на изменение климата. |
Attention should be given to the follow-up of agreed confidence-building measures in order to clarify ambiguous situations, build confidence, reduce mistrust and avoid misperceptions. |
Следует уделять внимание последующему контролю за осуществлением согласованных мер по укреплению доверия, с тем чтобы разъяснять неясные ситуации, укреплять доверие, уменьшать недоверие и избегать неправильного восприятия. |
Attention must now focus on implementation at the national and international levels. |
Поэтому сейчас основное внимание следует уделить вопросу осуществления на национальном и международном уровнях. |
Attention could also be given to shortening the time allowed for reimbursing the Fund. |
Следует также уделить внимание проблеме сокращения сроков возвращения средств Фонду. |
Attention is drawn to the items listed under the general segment. |
Следует обратить внимание на пункты повестки дня, перечисленные в разделе общего этапа заседаний. |
Attention must be given to long-term soil fertility, which also involves soil management. |
Следует уделять внимание долгосрочному плодородию почв, что предполагает также рациональное использование почвы. |
Attention should be paid to the way statisticians may be listed in national and international listing of skills and occupations. |
Следует обратить внимание на то, каким образом статистики могут указываться в национальных и международных перечнях профессий и занятий. |
Attention should be paid to recent, apparently illegal evictions of Croat residents in the Belgrade municipality of Zemun. |
Следует обратить внимание на недавние и, по всей видимости, противозаконные принудительные выселения хорватов в белградском муниципальном округе Земун. |
Attention should be devoted to promoting systematic efforts to strengthen regional and international cooperation in such a process. |
Следует уделить внимание развитию систематических усилий по укреплению регионального и международного сотрудничества в таком процессе. |
Attention should also be given to the increasing participation of developing countries in the global economy and global financial markets. |
Внимание следует также уделять расширению участия развивающихся стран в мировой экономике и в операциях на мировых финансовых рынках. |
Attention should be focused on areas of agreement so that maximum results could be achieved in a limited amount of time. |
Основное внимание следует уделить согласованным областям, с тем чтобы за короткий период времени можно было добиться максимальных результатов. |
Attention is to be given to a modest extension of existing budget surveys as well. |
Следует также уделять внимание вопросу о незначительном расширении масштабов существующих обследований бюджетов. |
Attention is drawn to the basic agenda for prison reform, contained in that report, which includes recommendations to the relevant State institutions. |
Следует обратить внимание на минимальную программу работы в целях преобразования пенитенциарной системы, изложенную в упомянутом докладе, в котором содержится рекомендация, адресованная соответствующим государственным учреждениям. |
Attention should in particular be devoted to stimulating investment, boosting potential and expanding reciprocal transfers of technology. |
В частности, следует особое внимание уделять стимулированию инвестиций, укреплению потенциала, расширению взаимной передачи технологий. |
Attention should focus on the selection and training of the Haitian National Police supervisors and on providing the force with the necessary equipment. |
Следует сосредоточить внимание на отборе и подготовке командного звена гаитянской национальной полиции и на обеспечении полиции необходимым снаряжением. |