Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
Attention should be paid to two types of operations that are financed in a different manner: Внимание следует уделять двум типам функционирования, которые финансируются различным образом:
Attention might also be drawn to the extensive use of pardons in the case of juvenile offenders, as described in paragraph 230 of the report in question. Следует отметить также широкое использование механизма помилования применительно к несовершеннолетним, о чем сказано в пункте 230 обсуждаемого доклада.
Attention should be given to the type of preventive policy that should be put in place to assist the private sector in dealing with corruption. В целях оказания помощи частному сектору в борьбе с коррупцией следует уделить внимание вопросу конкретных категорий профилактических мер.
Attention should be paid to the modalities of implementation of the peace agreement because a lot will depend on the mechanisms worked out to this effect. Следует уделять внимание вариантам осуществления мирного соглашения, поскольку многое будет зависеть от тех механизмов, которые будут созданы в этой связи.
Attention should be paid to vulnerable groups such as women, youth, older or unskilled workers, persons with disabilities and migrants. Следует обращать внимание на уязвимые группы, такие как женщины, молодежь, пожилые люди или неквалифицированные рабочие, инвалиды и мигранты.
Attention should also be drawn to the importance of the work of the inter-sessional working groups and the sessional working groups. Следует также подчеркнуть важное значение деятельности межсессионных рабочих групп и сессионных рабочих групп.
Attention is also drawn to the contribution in this field made by the activities of the various non-governmental bodies referred to in paragraph 133 above. Следует также отметить ту роль, которую играет в этой области деятельность различных неправительственных организаций, упомянутых в пункте 133 выше.
Attention is first drawn in this connection to the production of several training manuals: В этой связи следует прежде всего отметить разработку ряда учебных пособий, таких, как:
Attention may also be drawn to the relevant legislation of the European Union dealing with the expulsion of Union citizens as well as third country nationals. Следует также отметить законодательство Европейского союза о высылке граждан Союза и граждан третьих стран.
Attention should be paid to drug abusers' medical needs, including on-site primary medical care services and organized referrals to medical care institutions. Следует уделять внимание медицинским потребностям лиц, злоупотребляющих наркотиками, включая оказание первичной медицинской помощи на местах и организованное направление на лечение в медицинские учреждения.
Attention should be paid in order to avoid overlap and duplication caused by the simultaneous existence of different panels of experts. Внимание, однако, следует уделять избежанию накладок и дублирования в работе, возникающих в результате одновременного существования различных групп экспертов.
Attention should further be drawn to the fact that the new Foreigners Bill is under preparation. Кроме того, следует отметить, что готовится проект нового закона об иностранцах.
Attention should be given to local manufacture of PV systems and for this purpose government and international support would be needed, including support in the form of equity participation. Следует уделить внимание производству фотоэлектрических систем на местах, для чего потребуется помощь правительств и международного сообщества, включая поддержку в форме акционерного участия.
Attention should be given to the institutional set-ups and agencies that already exist to build upon their existing strengths and correct their deficiencies. Следует уделять внимание уже созданным институциональным механизмам и учреждениям, с тем чтобы укреплять их сильные стороны и исправлять существующие у них недостатки.
Attention should also be paid to the quality of employment these enterprises may generate, as well as to working conditions, safety and health considerations. Внимание следует также уделять качеству создаваемых этими предприятиями рабочих мест с точки зрения условий труда, техники безопасности и охраны здоровья работников.
Attention of members is drawn particularly to the change of schedule on the consideration of agenda item 11, "Report of the Security Council". Членам Ассамблеи следует обратить особое внимание на изменения в сроках рассмотрения пункта 11 повестки дня "Доклад Совета Безопасности".
Attention should also be given to the development of benchmarks in the implementation of international human rights instruments as they pertain to women. Следует уделять внимание разработке критериев оценки осуществления международных договорно-правовых документов по правам человека в части, касающейся положения женщин.
Attention had to be given to the debt problems of middle-income countries which had continued to service their debt at heavy cost. Также следует уделить внимание проблеме задолженности стран со средним уровнем дохода, продолжающих платить высокую цену за обслуживание своей задолженности.
Attention should also be drawn to affirmative action efforts in both the private and public sectors (see art. 4). В остальном, следует отметить важность позитивных действий как в частном, так и в государственном секторе (см. статью 4).
Attention should be paid to possible transboundary movement of populations and internally displaced persons, the transfer of authority over territory and many other issues. Следует уделять внимание таким вопросам, как возможные трансграничные перемещения населения и вынужденных переселенцев, передача контроля над территорией, и многим другим вопросам.
Attention should also be drawn to the drafting and validation in 2007 of a national plan to combat trafficking in persons, in particular women and children. Наряду с этим следует отметить разработку и утверждение в 2007 году национального плана борьбы с торговлей людьми, особенно женщинами и детьми.
Attention should be focused on accomplishing concrete results with the involvement of all concerned: the Special Committee, the administering Powers and the Non-Self-Governing Territories. В ходе работы основное внимание следует уделить достижению конкретных результатов при участии всех заинтересованных сторон: Специального комитета, управляющих держав и несамоуправляющихся территорий.
Attention should be paid to the individual needs of each child and the proper treatment prescribed, in conformity with the provisions of the Convention; Следует уделять внимание индивидуальным потребностям каждого ребенка и предписанному надлежащему лечению в соответствии с положениями Конвенции;
Attention should be given not only to the seriousness of the offence, but also to the maturity of the accused at that age. Следует обращать внимание не только на тяжесть преступления, но также и на уровень зрелости обвиняемого в этом возрасте.
Attention should be directed towards overcoming the digital divide between developed and developing countries through efforts to address the lack of effective financial mechanisms for ICT development. Следует обратить внимание на необходимость преодоления «цифровой пропасти» между развитыми и развивающимися странами благодаря усилиям по решению проблемы отсутствия эффективных механизмов для финансирования развития ИКТ.