Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
Those are valid observations, which merit serious attention. Это актуальные замечания, на которые следует обратить серьезное внимание.
The attention of Member States should also be drawn to the requirement to maintain gender balance when nominating experts. Внимание государств-членов следует также обратить на необходимость обеспечения гендерного баланса при представлении кандидатур экспертов.
More attention should be paid to communications activities to increase the impact and visibility of work. Больше внимания следует уделять коммуникационной деятельности в целях повышения значимости работы и уровня осведомленности о ней.
In this regard, attention should be also given to expansion of sustainable fisheries and fish farming. В этой связи следует также уделять внимание расширению практики неистощительного рыболовства и рыбоводства.
Still, further attention should be placed on the situation of indigenous peoples in the Asia region in the coming years. И все же в будущем следует уделять дополнительное внимание положению коренных народов в Азиатском регионе.
In the process of addressing the Libyan issue, the concerns of Africans should receive due attention. В процессе решения ливийского вопроса следует уделять должное внимание проблемам африканцев.
This is an area that holds significant potential and would benefit from receiving greater attention. В этой области имеются значительные потенциальные возможности, и ей следует уделить более пристальное внимание.
The Special Representative stressed that greater attention to tackling the narcotics industry, including by international donors, was also required. Специальный представитель подчеркнул, что следует уделять повышенное внимание, в том числе международным донорам, решению вопросов, связанных с индустрией наркотиков.
This practice is common to several countries and should be brought to the attention of Member States. Эта практика распространена в нескольких странах, и на нее следует обратить внимание государств-членов.
He asked whether more attention would be paid to the economic aspects of the communities that had expressed their dissatisfaction. Он спрашивает, не следует ли уделить больше внимания экономическим аспектам жизни общин, которые выразили свое неудовлетворение.
Priority attention should be given to these issues in accordance with human rights standards, including access to appropriate remedies. Этим вопросам следует уделять первоочередное внимание в соответствии с нормами в области прав человека, включая доступ к надлежащим средствам правовой защиты.
Relevant human rights treaty bodies and special procedures are called upon to pay systematic attention to the issue. Соответствующим договорным органам по правам человека и специальным процедурам следует на систематической основе уделять внимание этому вопросу.
The issue of children missing in connection with armed conflict still requires greater attention. Более пристальное внимание следует по-прежнему уделять вопросу о пропавших без вести детях в связи с вооруженными конфликтами.
Increased attention must be given to scaling up literacy for girls and women. Вопросу повышения процентной доли грамотных среди девочек и женщин следует уделять особое внимание.
While programmes may benefit from local tailoring, far greater attention should be given to systematic interventions and evaluation of impact. Адаптация программ к условиям на местах может оказаться для них благотворной, однако гораздо больше внимания следует уделять систематическим корректирующим мерам и оценке последствий.
Further attention should be paid in the programme of work to emerging and pressing needs, including the need to combat desertification. В программе работы следует и далее уделять внимание возникающим и безотлагательным проблемам, в том числе необходимости борьбы с опустыниванием.
In my opinion, we should pay more attention to the present state of affairs. По моему мнению, нам следует уделять больше внимания нынешнему положению вещей.
Specific attention should be given to productive capacity-building, which is essential to growth, structural transformation and creation of decent jobs. Особое внимание следует уделить укреплению производственного потенциала, который крайне важен для обеспечения роста, проведения структурных преобразований и создания достойных рабочих мест.
However, any post-Kyoto agreement should pay due attention to the issue in order to identify root causes and solutions. Однако в любом посткиотском соглашении следует уделить должное внимание этому вопросу в целях определения коренных причин и поиска решений.
Greater attention must be given to mitigating climate change and the risks associated with disasters. Повышенное внимание следует уделять смягчению последствий изменения климата и уменьшению рисков, связанных с бедствиями.
Closer attention should be given to women's rights. Более пристальное внимание следует уделять правам женщин.
However, closer attention should be paid to corrupt practices as an obstacle to the full enjoyment of human rights. Однако следует уделять больше внимания ситуациям, когда коррупция препятствует полноценному соблюдению прав человека.
Binding norms had to be developed, and a possible international code of conduct for outer space activities deserved attention. Следует разработать обязательные нормы, и заслуживает внимание предложение о принятии международного кодекса поведения для космической деятельности.
Also, more attention should be paid to the exit strategy. Больше внимания следует также уделять стратегиям выхода.
Such mediation could, moreover, help to resolve core-funding issues and should be afforded due attention in the quadrennial comprehensive policy review. Кроме того, в четырехгодичном всеобъемлющем обзоре политики следует уделить должное внимание этим посредническим усилиям, которые могут способствовать разрешению проблем, связанных с основным финансированием.