Attention was also drawn to the importance of workshops for the training of trainers. |
Кроме того, следует уделить внимание такому важному аспекту проведения семинаров-практикумов, как подготовка преподавателей. |
Attention should be given to FATF special recommendation VII and the new interpretive note being circulated for adoption. |
Следует уделить внимание специальной рекомендации VII ЦГФМ и новой разъяснительной записке, которая в настоящее время распространяется в целях ее утверждения. |
Attention should be given to access for women to information, education and training, and support for women's organizations. |
Следует уделять внимание обеспечению доступа женщин к информации, образованию и профессиональной подготовке и оказывать поддержку женским организациям. |
Attention should be paid to the selection of suitable waste materials, whether they are collected directly from the generators or through intermediaries. |
Следует обратить внимание на отбор подходящих отходов, учитывать, собраны ли они непосредственно у производителей или через посредников. |
Attention should be drawn to the body of scientific work that assessed the consequences of nuclear testing in the Marshall Islands. |
Следует обратить особое внимание на корпус научных исследований, в которых дается оценка последствий ядерных испытаний на Маршалловых Островах. |
Attention should be paid to the links between domestic and international financial flows and to the promotion of an enabling international economic environment. |
Следует обратить внимание на связь между внутренними и международными финансовыми потоками, а также на создание благоприятных международных экономических условий. |
Attention should be paid to ecosystems that contribute to climate adaptation and enhance socio-economic resilience. |
Внимание следует уделять экосистемам, которые помогают в адаптации к климату и повышают социально-экономическую жизнеспособность. |
Attention should now turn to encouraging the rapid entry into force, universalization and full implementation of the instrument. |
И сейчас следует уделить внимание поощрению скорейшего вступления в силу, универсализации и полного осуществления этого инструмента. |
Attention should be paid to the differing needs of girls and boys and the impact of gender-related social norms and values. |
Следует уделять внимание различиям в потребностях девочек и мальчиков и влиянию связанных с гендерной составляющей социальных норм и ценностей. |
Attention needs to be paid to developing such instruments and further strengthening and deepening financial markets. |
В этой связи внимание следует сосредоточить на развитии таких инструментов и дальнейшем укреплении и углублении финансовых рынков. |
Attention should be paid to those women who leave the country in search of asylum and/or greener pastures elsewhere. |
Следует уделить внимание тем женщинам, которые покидают страну в поисках убежища и/или лучшей доли. |
Attention should also be paid to the role agriculture could play in mitigating the effects of climate change. |
Следует также уделять внимание роли, которую может играть сельское хозяйстве в смягчении последствий изменения климата. |
Attention has to be paid to the conditions of such triangular cooperation so that all parties involved benefit fully and fairly. |
Следует внимательно прорабатывать условия такого трехстороннего сотрудничества, чтобы его выгоды справедливо распределялись между всеми заинтересованными сторонами. |
Attention, however, is not focused where it should rightly be; rather, it is diverted to insignificant players. |
Однако внимание сосредотачивается не там, где следует; оно скорее переносится на малозначительных субъектов. |
Attention should also be given to bilateral cooperation, with a focus on exchanging information on hazardous activities. |
Следует также уделить внимание двустороннему сотрудничеству с упором на такой аспект, как обмен информацией об опасной деятельности. |
Attention must also be paid to the financial impact sin taxes have on poor communities, who may purchase taxed products with greater frequency. |
Следует также учитывать финансовые последствия налогов на «вредные привычки» для малоимущих, которые, возможно, чаще приобретают товары, облагаемые таким налогом. |
Attention also needs to be paid to the role of national safety nets targeting the vulnerable groups. |
Следует также учитывать важную роль национальных систем социального обеспечения, которые оказывают помощь уязвимым группам населения. |
Attention should also be given to mitigating the environmental consequences of past and present nuclear-weapon programmes, and particularly of uranium stockpiles. |
Следует также уделить внимание вопросу об уменьшении экологических последствий прежних и нынешних программ по созданию ядерного оружия, особенно последствий наличия запасов урана. |
Attention should continue to be given to the protection of refugee children and other displaced children throughout the world. |
Следует также и впредь уделять повышенное внимание вопросам, касающимся обеспечения по всему миру защиты детей-беженцев и детей, перемещенных внутри стран. |
Attention should be paid to providing access to specialists, in particular to psychiatrists, for all prisoners in need of specialized medical treatment. |
Следует уделять внимание обеспечению доступа к врачам-специалистам, в частности к психиатрам, для всех заключенных, нуждающихся в специализированном медицинском обслуживании. |
Attention should therefore be paid to the need to engage ministers outside the environmental sector in the regional processes for the High-level Political Forum on Sustainable Development. |
Поэтому внимание следует также уделять необходимости привлекать министров за рамками сектора окружающей среды к региональным процессам в связи с проведением Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию. |
Attention should also be paid to the challenges of transit developing countries, in particular in the development and maintenance of efficient transit and transport systems. |
Внимание следует также уделять проблемам развивающихся стран транзита, особенно в вопросах развития и поддержания эффективных транзитных и транспортных систем. |
Attention should be paid to preventing domestic violence and gender-based violence. |
Следует уделять внимание предотвращению насилия в семье и насилия на гендерной почве. |
Attention should be paid as well to the development of small-scale LNG that is flexible, has lower capital costs, and can service smaller markets. |
Следует также обратить внимание на разработку маломасштабных СПГ проектов, которые являются гибкими, имеют более низкие капитальные затраты и могут обслуживать небольшие рынки. |
Attention should be paid to the rights, capabilities and responsibilities of family members, as a sure path to sustainable social development. |
Особое внимание следует обратить на права, возможности и обязанности членов семьи, как на самый верный путь к устойчивому социальному развитию. |