Английский - русский
Перевод слова Attention
Вариант перевода Следует

Примеры в контексте "Attention - Следует"

Примеры: Attention - Следует
The issue must therefore receive greater attention in our deliberations with a view to making recommendations at the September summit. Поэтому этот вопрос следует внимательнее рассмотреть в ходе наших дискуссий, с тем чтобы на сентябрьском саммите можно было вынести соответствующие рекомендации.
Such attention, however, pertains not only to ratification, but to continuing relevance and applicability. Однако такое внимание следует уделять не только их ратификации, но и сохранению их значения и применимости.
The three dimensions should be addressed at the same time with equal attention. Этим трем аспектам следует одновременно уделять одинаковое внимание.
As the PRS is implemented, these issues will need careful attention. По мере осуществления СБН этим вопросам следует уделять пристальное внимание.
As the PRS is reviewed, this element of the right to health deserves due attention. По мере обзора СБН этому элементу права на здоровье следует уделять должное внимание.
The representatives of the Society of Quakers are to be commended for having brought this matter to the attention of the Sub-Commission. Представителям Общества квакеров следует выразить признательность за то, что они довели этот вопрос до сведения Подкомиссии.
Greater attention must be given to the evaluation of impacts. Следует уделять больше внимания оценке последствий.
She identified several areas to which further attention needed to be given by the guidelines, such as protection of languages and discrimination measures. В качестве примера она привела несколько областей, которым следует уделить дополнительное внимание в рамках руководящих положений, таких, как охрана языков и дискриминационные меры.
There are some areas that require attention. На некоторые вопросы следует обратить особое внимание.
Governments should give more attention to strengthening such cooperation. Правительствам следует уделять больше внимания укреплению сотрудничества в этой области.
More attention should be focused on capacity-building, reproductive health commodities and partnerships with civil society. Следует уделять более пристальное внимание вопросам укрепления потенциала, средствам охраны репродуктивного здоровья и партнерским отношениям с гражданским обществом.
The valuable recommendations of the Advisory Committee (A/60/7) should be given priority attention. Ценным рекомендациям Консультативного комитета (А/60/7) следует уделять приоритетное внимание.
The Commission ought to concentrate its attention on the limitations placed on expulsion by international law. Комиссии следует сосредоточить внимание на ограничениях в отношении высылки, предписываемых международным правом.
NHRIs should call upon States to pay proper attention to issues of corruption endangering the enjoyment of human rights. НПЗУ следует обратиться к государствам с призывом уделять должное внимание вопросам коррупции, ставящей под угрозу осуществление прав человека.
Priority attention should also be given to the training of teachers in order to effectively implement the educational programme that will be put in place. Первоочередное внимание следует также уделить подготовке учителей в целях эффективного осуществления будущей программы в области образования.
For this reason, increased attention should be focused on former combatants who are currently offered little more than short-term vocational training. По этой причине больше внимания следует уделять бывшим комбатантам, которые в настоящее время имеют возможность пройти лишь краткосрочную профессиональную переподготовку.
More attention should be paid to mainstreaming gender issues when discussing migration and development. При обсуждении проблем миграции и развития больше внимания следует уделять основным гендерным вопросам.
Greater attention should be paid to the development of regional security and cooperation mechanisms to prevent inter-state and internal conflicts. Повышенное внимание следует уделять созданию региональных механизмов безопасности и сотрудничества для предотвращения межгосударственных и внутренних конфликтов.
More attention should be paid to implementing the valuable recommendations of these expert groups. Следует уделять больше внимания осуществлению ценных рекомендаций этих групп экспертов.
A number of ministers stressed that development should receive as much attention as peace and security at the High-level Plenary Meeting. Несколько министров подчеркнули, что в ходе пленарного заседания высокого уровня проблематике развития следует уделить не меньше внимания, чем вопросам мира и безопасности.
Further strengthening and standardization of these procedures should continue to receive priority attention. Дальнейшему укреплению и стандартизации этих процедур следует по-прежнему уделять приоритетное внимание.
Adequate attention should be paid as early as possible to the recovery effort. Необходимое внимание этим вопросам следует уделять на возможно более раннем этапе развертывания восстановительных работ.
It should give much greater attention to women's rights. Намного больше внимания в нем следует уделить правам женщин.
The Secretariat should pay increased attention to the need to eliminate duplication and parallelism in such projects. Секретариату следует уделять повышенное внимание необходимости устранения дублирования и параллелизма в рамках таких проектов.
Those are the security issues to which we believe the United Nations should be paying more attention. Мы считаем, то Организации Объединенных Наций следует обращать больше внимания на эти вопросы.